<< 列王紀上 6:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、
  • 新标点和合本
    靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋;
  • 和合本2010(上帝版)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 和合本2010(神版)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 当代译本
    靠殿墙、围着外殿和内殿又造了三层厢房,
  • 圣经新译本
    紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。
  • 新標點和合本
    靠着殿牆,圍着外殿內殿,造了三層旁屋;
  • 和合本2010(上帝版)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 和合本2010(神版)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 當代譯本
    靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房,
  • 聖經新譯本
    緊靠殿牆,就是圍著外殿和內殿的牆,他又建造平臺,圍繞殿的四周,做成廂房。
  • 呂振中譯本
    他建造了樓房靠着殿的牆、圍着殿四圍的牆;對着殿堂和內殿他四圍造了廂房。
  • 文理委辦譯本
    前後之殿、其四周附墻作臺、以建複樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    附殿墻、前殿後殿四周、旁建樓房、
  • New International Version
    Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
  • New International Reader's Version
    He built side rooms around the temple. They were built against the walls of the main hall and the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both the nave and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New Living Translation
    He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New American Standard Bible
    Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the main room and the inner sanctuary; so he made side chambers all around.
  • New King James Version
    Against the wall of the temple he built chambers all around, against the walls of the temple, all around the sanctuary and the inner sanctuary. Thus he made side chambers all around it.
  • American Standard Version
    And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side- chambers round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • King James Version
    And against the wall of the house he built chambers round about,[ against] the walls of the house round about,[ both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
  • New English Translation
    He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.
  • World English Bible
    Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.

交叉引用

  • 列王紀上 6:16
    室之後、二十肘、以香柏板作壁、自下至梁、以為內殿、即至聖所、
  • 列王紀上 6:19-21
    室中備至聖所、以置耶和華約匱、內殿長二十肘、廣二十肘、高二十肘、蓋以精金、以香柏作壇、蓋以精金、室中、所羅門悉以精金蓋之、內殿之前、間以金索、亦蓋以金、
  • 列王紀上 6:31
    以橄欖木作內殿之門扉、及楣與橛、其門當壁之中、五分得一、
  • 詩篇 28:2
    我向爾至聖所、舉手呼籲、尚其垂聽我懇求兮、
  • 歷代志下 4:20
    燈臺與其盞、循其常例、燃於內殿前、俱以精金製之、
  • 歷代志下 5:7
    祭司舁耶和華約匱入於內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 歷代志下 5:9
    其杠之長、在內殿前得見其末、惟殿外不得見之、迄今猶在、
  • 雅歌 1:4
    書拉密女謂其良人曰王攜我入宮闈、爾其為我先導、我則隨爾疾趨、耶路撒冷女曰我儕因爾而懽樂、敍爾愛情、愈於酒醴、眾女之愛汝宜也、○
  • 歷代志上 28:11
    大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
  • 利未記 16:2
    厥後耶和華諭摩西曰、告爾兄亞倫云、聖所㡘內、法匱施恩座前、毋頻入之、免其死亡、緣我必乘雲見於施恩座上、
  • 歷代志上 23:28
    其職乃侍亞倫子孫、供耶和華室之役事、在院宇及房屋、潔諸聖物、服役於上帝室、
  • 歷代志下 31:11
    希西家命備屋於耶和華室、遂備之、
  • 民數記 7:89
    摩西入會幕、與耶和華言、則聞二基路伯間、法匱施恩座上、有聲與之言、即耶和華與之言也、
  • 以西結書 41:5-11
    又量室牆六肘、室之四周、所有小室、各廣四肘、小室有三層、共室三十、殿牆四周、又有小牆、小室附之、不與殿牆相接、小室愈高愈廣、因殿四周之牆愈高愈狹、故殿亦愈高愈廣、自下層至上層、由中層而登、我觀殿之四周、有高基、小室之基、高足一竿、即六大肘、小室之外牆、厚五肘、其間有隙地、殿四周之小室間、其隙地廣二十肘、小室之門、向乎隙地、一向北、一向南、四周隙地、各廣五肘、
  • 以西結書 42:3-12
    與內院二十肘之隙地、及外院鋪石處相對、其間有廡三層、廡各相向、室前有道、廣十肘、長百肘、其門向北、上層之室維狹、因上層之廡、較中下愈寬、廡有三層、無柱、不與外院相同、故上層之室、較中下維狹、室外有牆、與外院諸室相向、長五十肘、外院之室、長五十肘、殿前之室、長百肘、此室之下、有門東向、可自外院由此而入、院牆之南、隙地與屋之前、亦有室、室前有道、與向北之室相同、長廣如一、出入之門、及其形製、與前式同、橫牆之前、向東有道、道末有門、可由之而入、與向南諸室之門相同、
  • 耶利米書 35:4
    導至耶和華室、入上帝僕伊基大利子哈難諸子之屋、其屋鄰於牧伯之屋、在沙龍子閽人瑪西雅屋之上、
  • 尼希米記 12:44
    是日立人司庫、以貯舉祭、初熟之品、什一之供、收由諸邑之田、祭司利未人所當得者、如律所定、蓋猶大人為供役之祭司利未人而樂也、
  • 以西結書 40:44
    內門之外、內院有室、為謳歌者所居、一在北門旁南向、一在東門旁北向、
  • 出埃及記 25:22
    我將於彼臨爾、在施恩座、法匱上基路伯間、以我所命諭爾、使告以色列民、○
  • 尼希米記 10:37
    新麥之屑、與舉祭、諸樹之菓、及酒油、納諸祭司、貯於我上帝室之府庫、取田所產、什一以奉利未人、蓋利未人於我所居諸邑、得其物產之什一、
  • 歷代志上 9:26
    閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
  • 尼希米記 13:5-9
    為之備一巨室、此室曾貯素祭、乳香器皿、及穀酒油之什一、乃利未人、謳歌者、司閽者、循例當得之物、亦貯歸祭司之舉祭、斯時我不在耶路撒冷、蓋巴比倫王、亞達薛西三十二年、我返覲王、越數日我請假、既至耶路撒冷、始知以利亞實為多比雅所行之惡事、在上帝室院、為之備室、我則憂甚、取多比雅之家具、擲諸室外、命潔其室、以上帝室之器皿、素祭乳香、仍貯於中、