<< 1 Kings 6 35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
  • 新标点和合本
    上面刻着基路伯、棕树,和初开的花,都用金子贴了。
  • 和合本2010(上帝版)
    上面刻着基路伯、棕树和绽开的花,雕刻物都均匀地贴上金子。
  • 和合本2010(神版)
    上面刻着基路伯、棕树和绽开的花,雕刻物都均匀地贴上金子。
  • 当代译本
    上面刻着基路伯天使、棕树和花朵的图案,并包上金。
  • 圣经新译本
    他又在上面刻上了基路伯、棕树和初开的花朵;又在雕刻上紧贴上金子。
  • 新標點和合本
    上面刻着基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。
  • 和合本2010(上帝版)
    上面刻着基路伯、棕樹和綻開的花,雕刻物都均勻地貼上金子。
  • 和合本2010(神版)
    上面刻着基路伯、棕樹和綻開的花,雕刻物都均勻地貼上金子。
  • 當代譯本
    上面刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。
  • 聖經新譯本
    他又在上面刻上了基路伯、棕樹和初開的花朵;又在雕刻上緊貼上金子。
  • 呂振中譯本
    上面雕刻着基路伯、棕樹,和初開之花,都包上金子,很妥貼地安在那雕刻物之上。
  • 文理和合譯本
    其上雕基路伯、與椶樹花蕊之形、以金飾之、
  • 文理委辦譯本
    其上雕刻𠼻𡀔[口氷]、棗樹、花蕊之形、俱飾以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    上雕基路伯巴勒瑪樹及初放之花、以金葉蔽於雕刻上、
  • New International Version
    He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
  • New International Reader's Version
    He carved cherubim, palm trees and open flowers on the doors. He covered the doors with gold. He hammered the gold evenly over the carvings.
  • English Standard Version
    On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
  • New Living Translation
    These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers— all overlaid evenly with gold.
  • New American Standard Bible
    He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold plated on the carved work.
  • New King James Version
    Then he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold applied evenly on the carved work.
  • American Standard Version
    And he carved thereon cherubim and palm- trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
  • Holman Christian Standard Bible
    He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
  • King James Version
    And he carved[ thereon] cherubims and palm trees and open flowers: and covered[ them] with gold fitted upon the carved work.
  • New English Translation
    He carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.
  • World English Bible
    He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.

交叉引用

结果为空