<< 列王紀上 6:3 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    殿的前廊長九公尺,和殿的寬度一樣,寬四公尺半。
  • 新标点和合本
    殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    殿的正堂前走廊长二十肘,与殿的宽度一样,殿前宽十肘;
  • 和合本2010(神版-简体)
    殿的正堂前走廊长二十肘,与殿的宽度一样,殿前宽十肘;
  • 当代译本
    殿前的门廊和殿一样宽九米,深四米半。
  • 圣经新译本
    殿的前廊长九公尺,和殿的宽度一样,宽四公尺半。
  • 新標點和合本
    殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
  • 當代譯本
    殿前的門廊和殿一樣寬九米,深四米半。
  • 呂振中譯本
    殿堂前的廊子長二十肘,和殿的寬度一樣;廊子在殿前闊十肘。
  • 文理和合譯本
    聖所前之廊、長二十肘、與室之廣同、其廣十肘、
  • 文理委辦譯本
    殿前之廊、廣同於殿、深約一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿前之廊、長二十尺、與殿之廣同、深深原文作廣十尺、
  • New International Version
    The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
  • New International Reader's Version
    The temple had a porch in front of the main hall. The porch was as wide as the temple itself. It was 30 feet wide. It came out 15 feet from the front of the temple.
  • English Standard Version
    The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house, and ten cubits deep in front of the house.
  • New Living Translation
    The entry room at the front of the Temple was 30 feet wide, running across the entire width of the Temple. It projected outward 15 feet from the front of the Temple.
  • Christian Standard Bible
    The portico in front of the temple sanctuary was thirty feet long extending across the temple’s width, and fifteen feet deep in front of the temple.
  • New American Standard Bible
    The porch in front of the main room of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its width along the front of the house was ten cubits.
  • New King James Version
    The vestibule in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the vestibule extended ten cubits from the front of the house.
  • American Standard Version
    And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.
  • Holman Christian Standard Bible
    The portico in front of the temple sanctuary was 30 feet long extending across the temple’s width, and 15 feet deep in front of the temple.
  • King James Version
    And the porch before the temple of the house, twenty cubits[ was] the length thereof, according to the breadth of the house;[ and] ten cubits[ was] the breadth thereof before the house.
  • New English Translation
    The porch in front of the main hall of the temple was 30 feet long, corresponding to the width of the temple. It was 15 feet wide, extending out from the front of the temple.
  • World English Bible
    The porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.

交叉引用

  • 馬太福音 4:5
    隨後,魔鬼帶耶穌進了聖城,使他站在殿的最高處,
  • 以西結書 41:15
    他量了殿院空地後面的屋子,連同屋子兩邊的走廊,共長五十公尺。外殿、內殿、朝向內院的門廊、
  • 歷代志上 28:11
    大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
  • 使徒行傳 3:10-11
    他們一認出他就是那平時坐在聖殿美門口討飯的,就因他所經歷的事,滿心希奇,驚訝不已。那人拉著彼得和約翰的時候,群眾都很驚奇,跑到他們那裡,就是所羅門廊的下面。
  • 歷代志下 3:3-4
    所羅門建造神殿宇的根基是這樣:按古時的尺寸,長二十七公尺,寬九公尺。殿前走廊長九公尺,與殿的寬度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;現參照古譯本修譯);裡面貼上純金。
  • 約翰福音 10:23
    耶穌在殿的所羅門廊上走過,