<< 3 Царств 6 24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
  • 和合本2010(上帝版)
    这基路伯的一个翅膀长五肘,另一个翅膀长五肘,从一个翅膀尖到另一个翅膀尖共有十肘;
  • 和合本2010(神版)
    这基路伯的一个翅膀长五肘,另一个翅膀长五肘,从一个翅膀尖到另一个翅膀尖共有十肘;
  • 当代译本
    各有两个二点二五米长的翅膀,双翅展开,两翅尖相距四点五米。
  • 圣经新译本
    第一个基路伯一边的翅膀长两公尺两公寸,另一边的翅膀也是两公尺两公寸;由这翅膀尖到那翅膀尖共有四公尺四公寸。
  • 新標點和合本
    這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
  • 和合本2010(上帝版)
    這基路伯的一個翅膀長五肘,另一個翅膀長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖共有十肘;
  • 和合本2010(神版)
    這基路伯的一個翅膀長五肘,另一個翅膀長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖共有十肘;
  • 當代譯本
    各有兩個二點二五米長的翅膀,雙翅展開,兩翅尖相距四點五米。
  • 聖經新譯本
    第一個基路伯一邊的翅膀長兩公尺兩公寸,另一邊的翅膀也是兩公尺兩公寸;由這翅膀尖到那翅膀尖共有四公尺四公寸。
  • 呂振中譯本
    一個基路伯的一個翅膀長五肘,那基路伯的另一個翅膀也長五肘:從這翅膀尖到那翅膀尖有十肘。
  • 文理和合譯本
    此翮長五肘、彼翮亦長五肘、由此之末、達彼之末、共長十肘、
  • 文理委辦譯本
    翮長五尺、二翮之末、由此達彼、共約一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基路伯有二翼、翼長五尺、自此翼根、至彼翼根、共十尺、
  • New International Version
    One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits— ten cubits from wing tip to wing tip.
  • New International Reader's Version
    One wing of the first cherub was seven and a half feet long. The other wing was also seven and a half feet long. So the wings measured 15 feet from tip to tip.
  • English Standard Version
    Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
  • New Living Translation
    The wingspan of each of the cherubim was 15 feet, each wing being 7 1/2 feet long.
  • Christian Standard Bible
    One wing of the first cherub was 7½ feet long, and the other wing was 7½ feet long. The wingspan was 15 feet from tip to tip.
  • New American Standard Bible
    The one wing of the first cherub was five cubits, and the other wing of the first cherub was five cubits; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits.
  • New King James Version
    One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits: ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
  • American Standard Version
    And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    One wing of the first cherub was 7 1/2 feet long, and the other wing was 7 1/2 feet long. The wingspan was 15 feet from tip to tip.
  • King James Version
    And five cubits[ was] the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other[ were] ten cubits.
  • New English Translation
    Each of the first cherub’s wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet.
  • World English Bible
    Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub. From the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.

交叉引用

结果为空