<< 列王紀上 6:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
  • 新标点和合本
    全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版)
    整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版)
    整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 当代译本
    殿内都贴上纯金,至圣所内的祭坛也都包上纯金。
  • 圣经新译本
    他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。
  • 新標點和合本
    全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版)
    整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版)
    整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 聖經新譯本
    他把整個的殿都貼上金子,直到整個的殿都貼完;在內殿的壇,整個都貼上了金子。
  • 呂振中譯本
    他把整個的殿都包上金子、直到整個的殿全都作完。屬於內殿的整個祭壇也都包上金子。
  • 文理和合譯本
    室之四周、咸蓋以金、內殿之壇、亦蓋以金、
  • 文理委辦譯本
    殿之四周、飾以金、後殿前之香壇亦然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    全殿俱蔽以金、內殿前之焚香臺、蔽之以金、
  • New International Version
    So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  • New International Reader's Version
    So Solomon covered the inside of the whole temple with gold. He also covered the altar for burning incense with gold. It was right in front of the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    And he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New Living Translation
    So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible
    So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • New American Standard Bible
    He overlaid the entire house with gold, until all the house was finished. Also the entire altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New King James Version
    The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
  • American Standard Version
    And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • King James Version
    And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that[ was] by the oracle he overlaid with gold.
  • New English Translation
    He plated the entire inside of the temple with gold, as well as the altar inside the inner sanctuary.
  • World English Bible
    He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.

交叉引用

  • 出埃及記 30:3
    壇頂、壇的四面和壇上的角狀物要包上純金,四周鑲上金邊。
  • 出埃及記 30:1
    「你要用皂莢木造一座燒香用的壇。
  • 列王紀上 6:20
    至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。
  • 歷代志下 3:7-14
    殿的棟樑、牆壁、門檻和門扇也都貼上金子;牆上還刻上基路伯天使。所羅門又動工建造至聖所,長九米,寬九米,與殿的寬度一樣,裡面共貼了二十一噸純金。所用的金釘重六百克。樓房也都貼上了金子。他又在至聖所製造兩個基路伯天使的翅膀,包上金子。兩個基路伯天使的翅膀共九米長,每個翅膀長二點二五米。兩個基路伯天使面向大殿站立,他們展開的翅膀共九米長,各有一個翅膀觸到殿牆,一個翅膀互相連接。
  • 出埃及記 30:5-6
    要用皂莢木造橫杠,包上金。要把香壇放在約櫃前幔子的外面,對著約櫃上的施恩座——就是我要跟你會面的地方。