<< 列王纪上 6:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    殿的内部所罗门都贴上精金,把金链挂在内殿的前面,内殿也都贴上精金。
  • 新标点和合本
    所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门用纯金贴殿内,又用金链子挂在内殿前,内殿也贴上金子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门用纯金贴殿内,又用金链子挂在内殿前,内殿也贴上金子。
  • 当代译本
    殿内全部贴上纯金,至圣所前面有金链拦着。
  • 新標點和合本
    所羅門用精金貼了殿內的牆,又用金鍊子掛在內殿前門扇,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門用純金貼殿內,又用金鏈子掛在內殿前,內殿也貼上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門用純金貼殿內,又用金鏈子掛在內殿前,內殿也貼上金子。
  • 當代譯本
    殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著。
  • 聖經新譯本
    殿的內部所羅門都貼上精金,把金鍊掛在內殿的前面,內殿也都貼上精金。
  • 呂振中譯本
    所羅門用精金包上殿的裏面;又在內殿前面用金鏈子橫着;也用金子包內殿。
  • 文理和合譯本
    室中、所羅門悉以精金蓋之、內殿之前、間以金索、亦蓋以金、
  • 文理委辦譯本
    殿中悉以兼金塗飾、後殿之前以金索間隔、亦飾兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是所羅門以精金蔽內殿之墻、又以金蔽內殿前之隔墻、連以金索、
  • New International Version
    Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
  • New International Reader's Version
    Solomon covered the inside of the main hall with pure gold. He placed gold chains across the front of the Most Holy Room. That room was covered with gold.
  • English Standard Version
    And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
  • New Living Translation
    Then Solomon overlaid the rest of the Temple’s interior with solid gold, and he made gold chains to protect the entrance to the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible
    Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold.
  • New American Standard Bible
    So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he extended chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
  • New King James Version
    So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
  • American Standard Version
    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold.
  • King James Version
    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • New English Translation
    Solomon plated the inside of the temple with gold. He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary with gold.
  • World English Bible
    So Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.

交叉引用

  • 出埃及记 36:34
    他用金子把板包裹,也做了板上的金环,用作穿横闩的地方,并且也用金子把横闩包裹。
  • 出埃及记 26:29
    木板要包金,你也要做板上的金环,用来穿上横闩,横闩也要包金。
  • 历代志下 3:14-16
    所罗门又用蓝色紫色朱红色线和细麻做幔子,上面绣上基路伯。在殿的前面又做了两根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱顶,高两公尺两公寸。又做了像项链(按照《马索拉文本》,“像项链”作“在内殿”,意思不明确,可能是“像项链”的误写)的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。
  • 出埃及记 26:32-33
    你要把幔幕挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱上有金钩,柱脚安在四个银插座上。你要把幔幕挂在钩子上,把法柜抬进幔幕里面,这幔幕要给你们把圣所和至圣所分开。
  • 历代志下 3:7-9
    正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共用了二十公吨金子。钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。
  • 列王纪上 6:5
    紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。