<< 列王紀上 6:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 新标点和合本
    内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 和合本2010(神版)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 当代译本
    在殿的后部,从地面至天花板用香柏木板隔出长九米的内殿,就是至圣所。
  • 圣经新译本
    又建内殿长九公尺,从地面到天花板,他用香柏木板隔开,成为至圣所。
  • 新標點和合本
    內殿,就是至聖所,長二十肘,從地到棚頂用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 當代譯本
    在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。
  • 聖經新譯本
    又建內殿長九公尺,從地面到天花板,他用香柏木板隔開,成為至聖所。
  • 呂振中譯本
    他用香柏木板建殿的後部、二十肘,從地面到托梁,作在裏面,作為內殿,就是至聖所。
  • 文理和合譯本
    室之後、二十肘、以香柏板作壁、自下至梁、以為內殿、即至聖所、
  • 文理委辦譯本
    殿內離後墻二丈、以柏香木之板布地作壁、自下及上、以為後殿、即至聖之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿內離後墻二十尺、以柏香木作隔墻、自地及頂、以為內殿、即至聖所、
  • New International Version
    He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version
    He put up a wall 30 feet from the back of the temple. He made it with cedar boards from floor to ceiling. That formed a room inside the temple. It was the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the walls, and he built this within as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New Living Translation
    He partitioned off an inner sanctuary— the Most Holy Place— at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • Christian Standard Bible
    Then he lined thirty feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • New American Standard Bible
    He also built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New King James Version
    Then he built the twenty-cubit room at the rear of the temple, from floor to ceiling, with cedar boards; he built it inside as the inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • American Standard Version
    And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the walls of the ceiling: he built them for it within, for an oracle, even for the most holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he lined 30 feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • King James Version
    And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built[ them] for it within,[ even] for the oracle,[ even] for the most holy[ place].
  • New English Translation
    He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the most holy place. He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters.
  • World English Bible
    He built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.

交叉引用

  • 列王紀上 8:6
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 歷代志下 3:8
    他建造至聖所,長二十肘,與殿的寬度一樣,寬二十肘,都貼上純金,共用了六百他連得金子。
  • 利未記 16:2
    耶和華對摩西說:「你要吩咐你哥哥亞倫,不可隨時進入聖所的幔子內、到櫃蓋前,免得他死亡,因為我在櫃蓋上的雲中顯現。
  • 希伯來書 9:3
    第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
  • 以西結書 45:3
    從這整個範圍要劃出長二萬五千肘,寬一萬肘的地,其中要有聖所,是至聖的。
  • 列王紀上 6:19-20
    他在殿的中間預備內殿,在那裏安放耶和華的約櫃。內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,都貼上純金。他又用香柏木做壇。
  • 出埃及記 26:23
    帳幕後面的角落要做兩塊板。
  • 列王紀上 6:5
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 出埃及記 26:33-34
    要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
  • 出埃及記 25:21-22
    要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」