<< 列王纪上 6:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    又建内殿长九公尺,从地面到天花板,他用香柏木板隔开,成为至圣所。
  • 新标点和合本
    内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 和合本2010(神版)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 当代译本
    在殿的后部,从地面至天花板用香柏木板隔出长九米的内殿,就是至圣所。
  • 新標點和合本
    內殿,就是至聖所,長二十肘,從地到棚頂用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 和合本2010(神版)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 當代譯本
    在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。
  • 聖經新譯本
    又建內殿長九公尺,從地面到天花板,他用香柏木板隔開,成為至聖所。
  • 呂振中譯本
    他用香柏木板建殿的後部、二十肘,從地面到托梁,作在裏面,作為內殿,就是至聖所。
  • 文理和合譯本
    室之後、二十肘、以香柏板作壁、自下至梁、以為內殿、即至聖所、
  • 文理委辦譯本
    殿內離後墻二丈、以柏香木之板布地作壁、自下及上、以為後殿、即至聖之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿內離後墻二十尺、以柏香木作隔墻、自地及頂、以為內殿、即至聖所、
  • New International Version
    He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version
    He put up a wall 30 feet from the back of the temple. He made it with cedar boards from floor to ceiling. That formed a room inside the temple. It was the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the walls, and he built this within as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New Living Translation
    He partitioned off an inner sanctuary— the Most Holy Place— at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • Christian Standard Bible
    Then he lined thirty feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • New American Standard Bible
    He also built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New King James Version
    Then he built the twenty-cubit room at the rear of the temple, from floor to ceiling, with cedar boards; he built it inside as the inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • American Standard Version
    And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the walls of the ceiling: he built them for it within, for an oracle, even for the most holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he lined 30 feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • King James Version
    And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built[ them] for it within,[ even] for the oracle,[ even] for the most holy[ place].
  • New English Translation
    He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the most holy place. He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters.
  • World English Bible
    He built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.

交叉引用

  • 列王纪上 8:6
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿为它预备的地方,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 历代志下 3:8
    他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共用了二十公吨金子。
  • 利未记 16:2
    “你要告诉你的哥哥亚伦,不可随时进入圣所的幔子里面,到约柜上的施恩座,免得他死亡,因为我在施恩座上的彩云中显现。
  • 希伯来书 9:3
    在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所,
  • 以西结书 45:3
    你们要从所量的圣区量出一块地来,长十二公里半,宽五公里,其中要有圣所,是至圣的地方。
  • 列王纪上 6:19-20
    他在殿中预备了内殿,好把耶和华的约柜安放在那里。内殿长九公尺,宽九公尺,高九公尺;内部都贴上精金,用香柏木做的坛也贴上精金。
  • 出埃及记 26:23
    在会幕后面的两角上,你要做两块木板。
  • 列王纪上 6:5
    紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。
  • 出埃及记 26:33-34
    你要把幔幕挂在钩子上,把法柜抬进幔幕里面,这幔幕要给你们把圣所和至圣所分开。你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
  • 出埃及记 25:21-22
    你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。