<< 列王紀上 6:16 >>

本节经文

  • 當代譯本
    在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。
  • 新标点和合本
    内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 和合本2010(神版)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 当代译本
    在殿的后部,从地面至天花板用香柏木板隔出长九米的内殿,就是至圣所。
  • 圣经新译本
    又建内殿长九公尺,从地面到天花板,他用香柏木板隔开,成为至圣所。
  • 新標點和合本
    內殿,就是至聖所,長二十肘,從地到棚頂用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 和合本2010(神版)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 聖經新譯本
    又建內殿長九公尺,從地面到天花板,他用香柏木板隔開,成為至聖所。
  • 呂振中譯本
    他用香柏木板建殿的後部、二十肘,從地面到托梁,作在裏面,作為內殿,就是至聖所。
  • 文理和合譯本
    室之後、二十肘、以香柏板作壁、自下至梁、以為內殿、即至聖所、
  • 文理委辦譯本
    殿內離後墻二丈、以柏香木之板布地作壁、自下及上、以為後殿、即至聖之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿內離後墻二十尺、以柏香木作隔墻、自地及頂、以為內殿、即至聖所、
  • New International Version
    He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version
    He put up a wall 30 feet from the back of the temple. He made it with cedar boards from floor to ceiling. That formed a room inside the temple. It was the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the walls, and he built this within as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New Living Translation
    He partitioned off an inner sanctuary— the Most Holy Place— at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • Christian Standard Bible
    Then he lined thirty feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • New American Standard Bible
    He also built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New King James Version
    Then he built the twenty-cubit room at the rear of the temple, from floor to ceiling, with cedar boards; he built it inside as the inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • American Standard Version
    And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the walls of the ceiling: he built them for it within, for an oracle, even for the most holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he lined 30 feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • King James Version
    And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built[ them] for it within,[ even] for the oracle,[ even] for the most holy[ place].
  • New English Translation
    He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the most holy place. He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters.
  • World English Bible
    He built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.

交叉引用

  • 列王紀上 8:6
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
  • 歷代志下 3:8
    所羅門又動工建造至聖所,長九米,寬九米,與殿的寬度一樣,裡面共貼了二十一噸純金。
  • 利未記 16:2
    耶和華對摩西說:「告訴你哥哥亞倫,他不可隨意進入幔子裡面的至聖所,走到約櫃上的施恩座前,免得死亡,因為我要在施恩座之上的雲彩中顯現。
  • 希伯來書 9:3
    在第二道幔子後面的那一間叫至聖所,
  • 以西結書 45:3
    聖地當中要量一塊長十二點五公里、寬五公里的地,其中要有聖所,是最聖潔的地方。
  • 列王紀上 6:19-20
    殿的至聖所用來安放耶和華的約櫃。至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。
  • 出埃及記 26:23
    聖幕後面的兩個拐角要各有兩塊木板,
  • 列王紀上 6:5
    靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房,
  • 出埃及記 26:33-34
    要把整幅幔子掛在木柱的金鉤上,把約櫃抬進幔子裡。這幔子把聖幕分為兩個部分,幔子裡面是至聖所,外面是聖所。要把施恩座放在至聖所裡面的約櫃上。
  • 出埃及記 25:21-22
    要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。