<< 列王纪上 5:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    希兰听见了所罗门的话,就十分欢喜,说:“今天耶和华是应当称颂的,因为他赐给了大卫一个有智慧的儿子治理这么众多的人民。”
  • 新标点和合本
    希兰听见所罗门的话,就甚喜悦,说:“今日应当称颂耶和华;因他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的民。”
  • 和合本2010(上帝版)
    希兰听见所罗门的话,就很高兴,说:“今日耶和华是应当称颂的,因为他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的百姓。”
  • 和合本2010(神版)
    希兰听见所罗门的话,就很高兴,说:“今日耶和华是应当称颂的,因为他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的百姓。”
  • 当代译本
    希兰听了所罗门的话后,非常高兴,说:“今天当赞美耶和华!祂赐给大卫一个有智慧的儿子治理这伟大的民族。”
  • 新標點和合本
    希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華;因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」
  • 和合本2010(上帝版)
    希蘭聽見所羅門的話,就很高興,說:「今日耶和華是應當稱頌的,因為他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的百姓。」
  • 和合本2010(神版)
    希蘭聽見所羅門的話,就很高興,說:「今日耶和華是應當稱頌的,因為他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的百姓。」
  • 當代譯本
    希蘭聽了所羅門的話後,非常高興,說:「今天當讚美耶和華!祂賜給大衛一個有智慧的兒子治理這偉大的民族。」
  • 聖經新譯本
    希蘭聽見了所羅門的話,就十分歡喜,說:“今天耶和華是應當稱頌的,因為他賜給了大衛一個有智慧的兒子治理這麼眾多的人民。”
  • 呂振中譯本
    希蘭聽了所羅門的話,就非常高興,說:『今日永恆主正應當受祝頌,因為他將一個有智慧的兒子賜給大衛、來管理這許多的人民。』
  • 文理和合譯本
    希蘭聞所羅門言、欣喜不勝、曰、今當頌美耶和華、賜大衛智慧之子、治此大國、
  • 文理委辦譯本
    希蘭聞言、忻喜不勝、曰、當頌美耶和華、賜大闢之子、得具智慧、治此大國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希蘭聞所羅門之言、欣喜不勝、曰、今日當頌美主、因賜大衛有智慧之子、以治此眾多之民、
  • New International Version
    When Hiram heard Solomon’s message, he was greatly pleased and said,“ Praise be to the Lord today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.”
  • New International Reader's Version
    When Hiram heard Solomon’s message, he was very pleased. He said,“ May the Lord be praised today. He has given David a wise son to rule over that great nation.”
  • English Standard Version
    As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said,“ Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.”
  • New Living Translation
    When Hiram received Solomon’s message, he was very pleased and said,“ Praise the Lord today for giving David a wise son to be king of the great nation of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    When Hiram heard Solomon’s words, he rejoiced greatly and said,“ Blessed be the LORD today! He has given David a wise son to be over this great people!”
  • New American Standard Bible
    When Hiram heard the words of Solomon, he greatly rejoiced; and he said,“ Blessed be the Lord today, who has given to David a wise son over this great people.”
  • New King James Version
    So it was, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly and said, Blessed be the Lord this day, for He has given David a wise son over this great people!
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be Jehovah this day, who hath given unto David a wise son over this great people.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Hiram heard Solomon’s words, he greatly rejoiced and said,“ May the Lord be praised today! He has given David a wise son to be over this great people!”
  • King James Version
    And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed[ be] the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people.
  • New English Translation
    When Hiram heard Solomon’s message, he was very happy. He said,“ The LORD is worthy of praise today because he has given David a wise son to rule over this great nation.”
  • World English Bible
    When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly, and said,“ Blessed is Yahweh today, who has given to David a wise son to rule over this great people.”

交叉引用

  • 列王纪上 10:9
    耶和华你的神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐在以色列的王位上;因为耶和华永远喜爱以色列,所以立你作王,要你秉行公义。”
  • 历代志下 2:11-12
    推罗王希兰回信给所罗门说:“耶和华因为爱自己的子民,所以立你作他们的王。”希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。
  • 历代志下 9:7-8
    属你的人是有福的,你的臣仆是有福的,因为他们可以常常侍立在你面前,聆听你的智慧。耶和华你的神是应当称颂的,因他喜悦你,使你坐在他的王位上,为耶和华你的神作王;因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,好秉公行义。”
  • 以赛亚书 8:18
    看哪!我和耶和华赐给我的孩子,在以色列中作预兆与奇迹,都是从住在锡安山的万军之耶和华来的。
  • 诗篇 137:6
    如果我不记念你,如果我不高举耶路撒冷超过我最大的喜乐,情愿我的舌头紧贴上膛。
  • 诗篇 122:6-7
    你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
  • 箴言 13:1
    智慧的儿子听从父亲的教训,好讥笑人的不听责备。
  • 箴言 23:24
    义人的父亲必大有快乐;生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。
  • 以赛亚书 9:6
    因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们;政权必担在他的肩头上;他的名必称为“奇妙的策士、全能的神、永恒的父、和平的君”。
  • 箴言 10:1
    所罗门的箴言:智慧的儿子使父亲欢乐,愚昧的儿子使母亲忧愁。
  • 创世记 33:5
    以扫举目观看,看见妇人和孩子,就问:“这些与你同来的人是谁?”雅各回答:“是神赐给你仆人的孩子。”
  • 箴言 15:20
    智慧的儿子使父亲快乐;愚昧人却藐视自己的母亲。
  • 列王纪上 3:9
    所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”
  • 列王纪上 1:48
    王又这样说:‘耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他今天赐了一人坐在我的王位上,也使我亲眼看见这事。’”