<< 1 Kings 5 5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    So I plan to build a temple for the name of the LORD my God, according to what the LORD promised my father David:‘ I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for my name.’
  • 新标点和合本
    我定意要为耶和华我神的名建殿,是照耶和华应许我父亲大卫的话说:‘我必使你儿子接续你坐你的位,他必为我的名建殿。’
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我吩咐要为耶和华—我上帝的名建殿,是照耶和华向我父亲大卫说的:‘我必使你儿子接续你,坐你的王位,他必为我的名建殿。’
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我吩咐要为耶和华—我神的名建殿,是照耶和华向我父亲大卫说的:‘我必使你儿子接续你,坐你的王位,他必为我的名建殿。’
  • 当代译本
    我想为我的上帝耶和华建殿,因为耶和华曾对我父大卫说,‘我必使你的儿子继承你的王位,他必为我的名建殿。’
  • 圣经新译本
    所以我有意要为耶和华我的神的名建造殿宇,正如耶和华曾对我的父亲大卫说:‘你的儿子,就是我要使他接续你坐在王位上的,要为我的名建造殿宇。’
  • 新標點和合本
    我定意要為耶和華-我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我吩咐要為耶和華-我上帝的名建殿,是照耶和華向我父親大衛說的:『我必使你兒子接續你,坐你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我吩咐要為耶和華-我神的名建殿,是照耶和華向我父親大衛說的:『我必使你兒子接續你,坐你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 當代譯本
    我想為我的上帝耶和華建殿,因為耶和華曾對我父大衛說,『我必使你的兒子繼承你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 聖經新譯本
    所以我有意要為耶和華我的神的名建造殿宇,正如耶和華曾對我的父親大衛說:‘你的兒子,就是我要使他接續你坐在王位上的,要為我的名建造殿宇。’
  • 呂振中譯本
    我心裏就說要為永恆主我的上帝的名建殿,照永恆主對我父親大衛所說過的話,說:「你那兒子、我所要設立來接替你坐你位上的、是他才要為我的名來建殿。」
  • 文理和合譯本
    我決志為我上帝耶和華之名建室、應耶和華諭我父大衛之言曰、我將使爾子繼爾踐位、彼必為我名建室、
  • 文理委辦譯本
    我欲建殿、籲我上帝耶和華名、應耶和華告我父大闢之言、曰、我將使爾子繼位、彼必建殿、以籲我名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲為主我天主之名建殿、應主許我父大衛之言云、我將使爾子繼爾之位、彼必為我名建殿、
  • New International Version
    I intend, therefore, to build a temple for the Name of the Lord my God, as the Lord told my father David, when he said,‘ Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’
  • New International Reader's Version
    So I’m planning to build a temple. I want to build it for the Name of the Lord my God. That’s what he told my father David he wanted me to do. He said,‘ I will put your son on the throne in your place. He will build a temple. I will put my Name there.’
  • English Standard Version
    And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord said to David my father,‘ Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’
  • New Living Translation
    So I am planning to build a Temple to honor the name of the Lord my God, just as he had instructed my father, David. For the Lord told him,‘ Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’
  • New American Standard Bible
    So behold, I intend to build a house for the name of the Lord my God, just as the Lord spoke to David my father, saying,‘ Your son, whom I will put on your throne in your place, he will build the house for My name.’
  • New King James Version
    And behold, I propose to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to my father David, saying,“ Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name.”
  • American Standard Version
    And, behold, I purpose to build a house for the name of Jehovah my God, as Jehovah spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build the house for my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I plan to build a temple for the name of Yahweh my God, according to what the Lord promised my father David:‘ I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for My name.’
  • King James Version
    And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.
  • New English Translation
    So I have decided to build a temple to honor the LORD my God, as the LORD instructed my father David,‘ Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’
  • World English Bible
    Behold, I intend to build a house for the name of Yahweh my God, as Yahweh spoke to David my father, saying,‘ Your son, whom I will set on your throne in your place shall build the house for my name.’

交叉引用

  • 1 Chronicles 17 12
    He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • 1 Chronicles 22 10
    He is the one who will build a house for my name. He will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • 1 Chronicles 28 6
    He said to me,‘ Your son Solomon is the one who is to build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 13
    When your time comes and you rest with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.He is the one who will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • Zechariah 6:12-13
    You are to tell him: This is what the LORD of Armies says: Here is a man whose name is Branch; he will branch out from his place and build the LORD’s temple.Yes, he will build the LORD’s temple; he will bear royal splendor and will sit on his throne and rule. There will be a priest on his throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.
  • 1 Chronicles 28 10
    Realize now that the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • 2 Chronicles 2 1-2 Chronicles 2 8
    Solomon decided to build a temple for the name of the LORD and a royal palace for himself,so he assigned 70,000 men as porters, 80,000 men as stonecutters in the mountains, and 3,600 as supervisors over them.Then Solomon sent word to King Hiram of Tyre: Do for me what you did for my father David. You sent him cedars to build him a house to live in.Now I am building a temple for the name of the LORD my God in order to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for displaying the rows of the Bread of the Presence continuously, and for sacrificing burnt offerings for the morning and the evening, the Sabbaths and the New Moons, and the appointed festivals of the LORD our God. This is ordained for Israel permanently.The temple that I am building will be great, for our God is greater than any of the gods.But who is able to build a temple for him, since even heaven and the highest heaven cannot contain him? Who am I then that I should build a temple for him except as a place to burn incense before him?Therefore, send me an artisan who is skilled in engraving to work with gold, silver, bronze, and iron, and with purple, crimson, and blue yarn. He will work with the artisans who are with me in Judah and Jerusalem, appointed by my father David.Also, send me cedar, cypress, and algum logs from Lebanon, for I know that your servants know how to cut the trees of Lebanon. Note that my servants will be with your servants