<< 列王紀上 5:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主循其所許以智慧賜所羅門、希蘭與所羅門和好、彼此立約、
  • 新标点和合本
    耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和好,彼此立约。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和平相处,二人彼此立约。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和平相处,二人彼此立约。
  • 当代译本
    耶和华照着应许赐给所罗门智慧。他跟希兰修好,缔结盟约。
  • 圣经新译本
    耶和华照着他应许所罗门的,把智慧赐给他。希兰与所罗门之间,彼此和平相处,二人互相立约。
  • 新標點和合本
    耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和平相處,二人彼此立約。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和平相處,二人彼此立約。
  • 當代譯本
    耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。
  • 聖經新譯本
    耶和華照著他應許所羅門的,把智慧賜給他。希蘭與所羅門之間,彼此和平相處,二人互相立約。
  • 呂振中譯本
    永恆主將智慧賜給所羅門、照他所應許的。希蘭與所羅門之間都和平無事,二人相與立約。
  • 文理和合譯本
    希蘭與所羅門和好、彼此立約、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門、○
  • 文理委辦譯本
    希蘭與所羅門立約、以修和好、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門。
  • New International Version
    The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • New International Reader's Version
    The Lord made Solomon wise, just as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon. The two of them made a peace treaty.
  • English Standard Version
    And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • New Living Translation
    So the Lord gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace.
  • Christian Standard Bible
    The LORD gave Solomon wisdom, as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • New American Standard Bible
    And the Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.
  • New King James Version
    So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
  • American Standard Version
    And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • King James Version
    And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
  • New English Translation
    So the LORD gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.
  • World English Bible
    Yahweh gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.

交叉引用

  • 列王紀上 3:12
    我則允爾所求、以聰明智慧之心賜爾、爾之前未有如爾者、爾之後亦無如爾者、
  • 阿摩司書 1:9
    主如是云、推羅人犯罪、至三至四、更擄民眾多、付於以東、不念兄弟舊約、故我降罰以報之、必不挽回、
  • 列王紀上 15:19
    爾父與我父間有約、爾我間亦當有約、我以金銀餽爾、求爾廢與以色列王巴沙所立之約、使之不攻我而歸、
  • 創世記 21:32
    二人在別是巴立約之後、亞比米勒及其軍長非各啟行、歸非利士地、○
  • 雅各書 1:5
    若爾中有人智慧不足、當求天主、天主乃厚賜人而不責人者、必賜所求、
  • 歷代志下 1:12
    我必賜爾智慧聰明、更賜爾貨財、產業、尊榮、爾前之王、未有若爾者、爾後之王、亦不能若是、
  • 列王紀上 4:29
    天主賜所羅門極多之智慧與聰明、且宏廣其心志、如海濱之沙、