<< 列王纪上 4:31 >>

本节经文

  • 当代译本
    无人能比,胜过以斯拉人以探和玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他名扬四周列国。
  • 新标点和合本
    他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传扬在四围的列国。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,以及玛曷的儿子希幔、甲各、达大。他的名声传遍四围的列国。
  • 和合本2010(神版)
    他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,以及玛曷的儿子希幔、甲各、达大。他的名声传遍四围的列国。
  • 圣经新译本
    他比万人都有智慧,胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。
  • 新標點和合本
    他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,以及瑪曷的兒子希幔、甲各、達大。他的名聲傳遍四圍的列國。
  • 和合本2010(神版)
    他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,以及瑪曷的兒子希幔、甲各、達大。他的名聲傳遍四圍的列國。
  • 當代譯本
    無人能比,勝過以斯拉人以探和瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他名揚四周列國。
  • 聖經新譯本
    他比萬人都有智慧,勝過以斯拉人以探和瑪曷的三個兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳遍了四周列國。
  • 呂振中譯本
    他比萬人都有智慧;比以斯拉人以探、和瑪曷的三個兒子希幔、甲各、達大、都有智慧;他的名聲在四圍列國中很顯揚。
  • 文理和合譯本
    其明哲勝於萬人、超乎以斯拉人以探、及瑪曷子、希幔、甲各、達大、其聲名洋溢於四周之國、
  • 文理委辦譯本
    亦勝於以士拉人以探、希慢、甲各、達大、馬曷諸子、以及兆人、其名洋溢乎四方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其智慧勝於萬人、勝於以斯拉人以探、與瑪曷子希幔、甲各、達大、其名揚四周之列國、
  • New International Version
    He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite— wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
  • New International Reader's Version
    Solomon was wiser than anyone else. He was wiser than Ethan, the Ezrahite. He was wiser than Heman, Kalkol and Darda. They were the sons of Mahol. Solomon became famous in all the nations around him.
  • English Standard Version
    For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations.
  • New Living Translation
    He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite and the sons of Mahol— Heman, Calcol, and Darda. His fame spread throughout all the surrounding nations.
  • Christian Standard Bible
    He was wiser than anyone— wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, sons of Mahol. His reputation extended to all the surrounding nations.
  • New American Standard Bible
    For he was wiser than all other people, more than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was known in all the surrounding nations.
  • New King James Version
    For he was wiser than all men— than Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the surrounding nations.
  • American Standard Version
    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was wiser than anyone— wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, sons of Mahol. His reputation extended to all the surrounding nations.
  • King James Version
    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.
  • New English Translation
    He was wiser than any man, including Ethan the Ezrahite or Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. He was famous in all the neighboring nations.
  • World English Bible
    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations all around.

交叉引用

  • 历代志上 15:19
    歌乐手希幔、亚萨和以探负责敲铜钹,
  • 历代志上 2:6
    谢拉的五个儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。
  • 列王纪上 3:12
    我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。
  • 历代志上 6:33
    以下是负责歌乐的人及其后代:哥辖的后代有希幔。希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
  • 马太福音 12:42
    在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来,她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一人比所罗门王更伟大。
  • 路加福音 11:31
    “在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来,她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更伟大。
  • 诗篇 89:1-52
    我要永远称颂耶和华的慈爱!我的口要传扬你的信实直到万代。我要让人知道:你的慈爱存到永远,你的信实与天同存。你曾说:“我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓,‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)耶和华啊,诸天要颂扬你的奇妙,众圣者要赞美你的信实。天上有谁能与耶和华相比,众天使中谁能像祂?祂在众圣者的会中大受敬畏,祂的威严无与伦比。万军之上帝耶和华啊,谁能像你能力伟大,信实无比?你掌管汹涌的大海,平息惊涛骇浪。你击碎海怪,以大能的臂膀驱散仇敌。天地都属于你,世界和其中的一切都是你造的。你创造了南方和北方,他泊山和黑门山都向你欢呼。你有大能的臂膀,双手充满力量。你的宝座以公平和正义为根基,你以慈爱和信实为先锋。耶和华啊,懂得向你欢呼的人有福了,他们走在你的荣光之中。他们因你的名终日欢欣,因你的公义而雀跃。你是他们的力量和荣耀,你的恩惠使我们充满力量。耶和华赐下保护我们的盾牌,我们的王属于以色列的圣者。你曾在异象中对你忠心的子民说:“我已把力量赐给一位勇士,已擢升我在民中拣选的人。我找到了我的仆人大卫,用我的圣油膏立他。我的手必扶持他,我的臂膀必加给他力量。仇敌胜不过他,恶人不能欺压他。我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。我要以信实和慈爱待他,他必因我的名而充满力量。我要使他左手掌管大海,右手统治江河。他要向我高呼,‘你是我的父亲,我的上帝,拯救我的磐石。’我要立他为我的长子,使他做天下至尊的君王。我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。我要使他的后裔永无穷尽,让他的王位与天同存。如果他的后代背弃我的律法,不遵行我的典章,触犯我的律例,不守我的诫命,我就会因他们的罪用杖惩罚他们,用鞭子责打他们。但我不会收回我的慈爱,也不会背弃我的信实。我必不毁约,也不食言。因我曾凭自己的圣洁向大卫起誓,我绝无谎言。他的后裔必永无穷尽,他的王位必在我面前如日长存,又如天上亘古不变的月亮,永远坚立。”(细拉)如今,你对你所膏立的王大发怒气,丢弃了他。你废弃与他所立的约,把他的冠冕扔在尘土中。你攻破了他的城墙,使他的坚垒沦为废墟。路人都趁机劫掠他的财物,邻居都嘲笑他。你助长了他敌人的势力,使敌人洋洋得意。你使他的刀剑失去锋芒,你使他败退沙场。你使他的威荣尽失,王位倾覆。你使他未老先衰,满面羞愧。(细拉)耶和华啊,你隐藏自己要到何时呢?要到永远吗?你的怒火要烧到何时呢?愿你顾念我的生命何其短暂!你创造的世人何其虚幻!谁能长生不死?谁能救自己脱离死亡的权势呢?(细拉)主啊,你从前凭自己的信实向大卫应许的慈爱在哪里呢?主啊,求你顾念你仆人——我所受的羞辱,我心中如何忍受列国的嘲笑。耶和华啊,你的仇敌嘲笑你所膏立的王,他们嘲笑他的一举一动。耶和华永远当受称颂。阿们!阿们!
  • 历代志下 9:23
    天下的君王都纷纷来朝见所罗门,聆听上帝赐给他的智言慧语。
  • 列王纪上 5:7
    希兰听了所罗门的话后,非常高兴,说:“今天当赞美耶和华!祂赐给大卫一个有智慧的儿子治理这伟大的民族。”
  • 歌罗西书 2:3
    一切智慧和知识都蕴藏在祂里面。
  • 诗篇 88:1
    耶和华,拯救我的上帝啊,我昼夜不停地呼求你。
  • 马太福音 4:24
    祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。
  • 列王纪上 10:1
    示巴女王听说所罗门因耶和华而名声大震,便来用难题考问他。
  • 列王纪上 10:6
    她对所罗门说:“我在本国听到的有关你的功业和智慧原来都是真的。
  • 历代志上 15:17
    于是,利未人指派约珥的儿子希幔和他的亲族比利迦的儿子亚萨,以及他的亲族米拉利的后代古沙雅的儿子以探。