<< 列王紀上 4:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 新标点和合本
    所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 当代译本
    所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。
  • 圣经新译本
    因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
  • 新標點和合本
    所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 當代譯本
    所羅門統治幼發拉底河西面所有的國家,從提弗薩直到迦薩,四境安寧。
  • 聖經新譯本
    因為所羅門統治大河西邊,從提弗薩直到迦薩的全境和大河西邊的列王,所以他的四境都平安無事。
  • 呂振中譯本
    因為是他做大官在管理大河西邊全地、從提弗薩直到迦薩,他在管理大河西邊的諸王;在他周圍四方他都得享太平。
  • 文理和合譯本
    大河之西自提弗薩、延及迦薩列王、皆為所羅門所轄、四周綏安、
  • 文理委辦譯本
    自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王皆為所羅門所轄、四方平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門轄河西全地、自提弗薩至迦薩、河西列王皆為其所轄、四周之屬國順服、皆享太平、
  • New International Version
    For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
  • New International Reader's Version
    Solomon ruled over all the kingdoms that were west of the Euphrates River. He ruled from Tiphsah all the way to Gaza. And he had peace and rest on every side.
  • English Standard Version
    For he had dominion over all the region west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the Euphrates. And he had peace on all sides around him.
  • New Living Translation
    Solomon’s dominion extended over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza. And there was peace on all his borders.
  • Christian Standard Bible
    for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.
  • New American Standard Bible
    For he was ruling over everything west of the Euphrates River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides surrounding him.
  • New King James Version
    For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.
  • American Standard Version
    For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.
  • Holman Christian Standard Bible
    for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.
  • King James Version
    For he had dominion over all[ the region] on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
  • New English Translation
    His royal court was so large because he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah to Gaza; he was at peace with all his neighbors.
  • World English Bible
    For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides around him.

交叉引用

  • 歷代志上 22:9
    看哪,你要生一個兒子,他必成為安寧的人;我必使他得享安寧,不被四圍仇敵擾亂。他的名字要叫所羅門,在他的日子,我必使以色列平安康泰。
  • 詩篇 72:11
    眾王都要叩拜他,萬國都要事奉他。
  • 創世記 10:19
    迦南的疆界是從西頓到基拉耳,直到迦薩,又到所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。
  • 路加福音 2:14
    「在至高之處榮耀歸與上帝!在地上平安歸與他所喜悅的人!」
  • 希伯來書 7:1-2
    這麥基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亞伯拉罕打敗諸王回來的時候迎接他,並給他祝福。亞伯拉罕也將自己所得來的一切,取十分之一給他。他頭一個名字翻譯出來是「公義的王」,他又名「撒冷王」,是和平王的意思。
  • 詩篇 72:3
    大山小山都要因公義使百姓得享平安。
  • 列王紀上 5:4
    現在耶和華-我的上帝使我四圍太平,沒有仇敵,沒有災禍。
  • 列王紀上 4:21
    所羅門統治諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都向他進貢,服事他。
  • 詩篇 72:7-8
    在他的日子,公義要興旺,大有平安,除非月亮不在。他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 士師記 16:1
    參孫到了迦薩,在那裏看見一個妓女,就與她親近。