<< 列王紀上 4:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為是他做大官在管理大河西邊全地、從提弗薩直到迦薩,他在管理大河西邊的諸王;在他周圍四方他都得享太平。
  • 新标点和合本
    所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 当代译本
    所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。
  • 圣经新译本
    因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
  • 新標點和合本
    所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 當代譯本
    所羅門統治幼發拉底河西面所有的國家,從提弗薩直到迦薩,四境安寧。
  • 聖經新譯本
    因為所羅門統治大河西邊,從提弗薩直到迦薩的全境和大河西邊的列王,所以他的四境都平安無事。
  • 文理和合譯本
    大河之西自提弗薩、延及迦薩列王、皆為所羅門所轄、四周綏安、
  • 文理委辦譯本
    自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王皆為所羅門所轄、四方平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門轄河西全地、自提弗薩至迦薩、河西列王皆為其所轄、四周之屬國順服、皆享太平、
  • New International Version
    For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
  • New International Reader's Version
    Solomon ruled over all the kingdoms that were west of the Euphrates River. He ruled from Tiphsah all the way to Gaza. And he had peace and rest on every side.
  • English Standard Version
    For he had dominion over all the region west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the Euphrates. And he had peace on all sides around him.
  • New Living Translation
    Solomon’s dominion extended over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza. And there was peace on all his borders.
  • Christian Standard Bible
    for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.
  • New American Standard Bible
    For he was ruling over everything west of the Euphrates River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides surrounding him.
  • New King James Version
    For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.
  • American Standard Version
    For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.
  • Holman Christian Standard Bible
    for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.
  • King James Version
    For he had dominion over all[ the region] on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
  • New English Translation
    His royal court was so large because he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah to Gaza; he was at peace with all his neighbors.
  • World English Bible
    For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides around him.

交叉引用

  • 歷代志上 22:9
    是他要為我的名建殿;是他要做我的兒子,是我要做他的父;他必堅立他的國位來管理以色列到永遠。」
  • 詩篇 72:11
    願列王都向他下拜;願列國都服事他。
  • 創世記 10:19
    迦南的境界是從西頓,經過基拉耳,直到迦薩;又經過所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁、直到拉沙。
  • 路加福音 2:14
    『在至高地方、榮耀歸於上帝;地上和平、在他所喜悅的人中間。
  • 希伯來書 7:1-2
    因為這麥基洗德、撒冷的王、至高上帝的祭司、是一直做祭司、永續不斷的。當亞伯拉罕從諸王之被擊敗回來的時候,他去迎接亞伯拉罕,給他祝福;亞伯拉罕就從所得的各樣物件取了十分之一、分給他。麥基洗德翻出來,第一是「公義王」;其次是「撒冷王」、是「泰平王」的意思。
  • 詩篇 72:3
    因有公義、願大山給人民帶來福利;願小山給民眾取得興隆。
  • 列王紀上 5:4
    現在永恆主我的上帝既使我得享平靜,周圍四方沒有騷擾,沒有敵擋的人,沒有壞的遭遇。
  • 列王紀上 4:21
    所羅門統治諸國、從大河到非利士人之地、直到埃及的邊界;儘所羅門活着的日子、這些國都進貢他、服事他。
  • 詩篇 72:7-8
    在他的日子願公義發旺,願各地都很泰平,直到月亮消逝。願他掌權柄,從這海到那海,從大河到地極。
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權宏大,他的泰平無窮,在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義堅立而支持它,從今時直到永遠。萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 士師記 16:1
    參孫到了迦薩,在那裏看見一個廟妓女,就進去找她。