<< 列王纪上 4:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。
  • 当代译本
    所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。
  • 圣经新译本
    因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
  • 新標點和合本
    所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 當代譯本
    所羅門統治幼發拉底河西面所有的國家,從提弗薩直到迦薩,四境安寧。
  • 聖經新譯本
    因為所羅門統治大河西邊,從提弗薩直到迦薩的全境和大河西邊的列王,所以他的四境都平安無事。
  • 呂振中譯本
    因為是他做大官在管理大河西邊全地、從提弗薩直到迦薩,他在管理大河西邊的諸王;在他周圍四方他都得享太平。
  • 文理和合譯本
    大河之西自提弗薩、延及迦薩列王、皆為所羅門所轄、四周綏安、
  • 文理委辦譯本
    自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王皆為所羅門所轄、四方平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門轄河西全地、自提弗薩至迦薩、河西列王皆為其所轄、四周之屬國順服、皆享太平、
  • New International Version
    For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
  • New International Reader's Version
    Solomon ruled over all the kingdoms that were west of the Euphrates River. He ruled from Tiphsah all the way to Gaza. And he had peace and rest on every side.
  • English Standard Version
    For he had dominion over all the region west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the Euphrates. And he had peace on all sides around him.
  • New Living Translation
    Solomon’s dominion extended over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza. And there was peace on all his borders.
  • Christian Standard Bible
    for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.
  • New American Standard Bible
    For he was ruling over everything west of the Euphrates River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides surrounding him.
  • New King James Version
    For he had dominion over all the region on this side of the River from Tiphsah even to Gaza, namely over all the kings on this side of the River; and he had peace on every side all around him.
  • American Standard Version
    For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.
  • Holman Christian Standard Bible
    for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.
  • King James Version
    For he had dominion over all[ the region] on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
  • New English Translation
    His royal court was so large because he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah to Gaza; he was at peace with all his neighbors.
  • World English Bible
    For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides around him.

交叉引用

  • 历代志上 22:9
    你要生一个儿子,他必作太平的人;我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。
  • 诗篇 72:11
    诸王都要叩拜他;万国都要侍奉他。
  • 创世记 10:19
    迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
  • 路加福音 2:14
    “在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人。”
  • 希伯来书 7:1-2
    这麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。亚伯拉罕也将自己所得来的,取十分之一给他。他头一个名翻出来就是仁义王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。
  • 诗篇 72:3
    大山小山都要因公义使民得享平安。
  • 列王纪上 5:4
    现在耶和华我的神使我四围平安,没有仇敌,没有灾祸。
  • 列王纪上 4:21
    所罗门统管诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都进贡服侍他。
  • 诗篇 72:7-8
    在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 士师记 16:1
    参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。