逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 在亚鲁泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 新标点和合本 - 在亚鲁泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在亚鲁泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 当代译本 - 便·希悉,负责亚鲁泊,包括梭哥和希弗全境;
- 圣经新译本 - 便.希悉在亚鲁泊,梭哥和希弗全地是属他管理的;
- 中文标准译本 - 本希悉,管理亚鲁泊,梭哥和希弗全地也归他管理;
- 现代标点和合本 - 在亚鲁泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 和合本(拼音版) - 在亚鲁泊,有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- New International Version - Ben-Hesed—in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
- New International Reader's Version - Ben-Hesed’s area was Arubboth. Sokoh and the whole land of Hepher were included in his area.
- English Standard Version - Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
- New Living Translation - Ben-hesed, in Arubboth, including Socoh and all the land of Hepher.
- Christian Standard Bible - Ben-hesed, in Arubboth (he had Socoh and the whole land of Hepher);
- New American Standard Bible - Ben-hesed in Arubboth (Socoh was his and all the land of Hepher);
- New King James Version - Ben-Hesed, in Arubboth; to him belonged Sochoh and all the land of Hepher;
- Amplified Bible - Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
- American Standard Version - Ben-hesed, in Arubboth (to him pertained Socoh, and all the land of Hepher);
- King James Version - The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Soco, and all the land of Hepher:
- New English Translation - Ben-Hesed was in charge of Arubboth; he controlled Socoh and all the territory of Hepher.
- World English Bible - Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
- 新標點和合本 - 在亞魯泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在亞魯泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 和合本2010(神版-繁體) - 在亞魯泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 當代譯本 - 便·希悉,負責亞魯泊,包括梭哥和希弗全境;
- 聖經新譯本 - 便.希悉在亞魯泊,梭哥和希弗全地是屬他管理的;
- 呂振中譯本 - 在 亞魯泊 有 便希悉 : 梭哥 和 希弗 全地是屬於他的;
- 中文標準譯本 - 本希悉,管理亞魯泊,梭哥和希弗全地也歸他管理;
- 現代標點和合本 - 在亞魯泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
- 文理和合譯本 - 便希悉在亞魯泊、梭哥 希弗屬之、
- 文理委辦譯本 - 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 亞魯泊 、有 便希薛 、 或作希薛子 彼轄 梭哥 及 希弗 全地、
- Nueva Versión Internacional - Ben Jésed, en Arubot (Soco y toda la tierra de Héfer entraban en su jurisdicción);
- 현대인의 성경 - 아룹봇과 소고와 헤벨의 모든 땅에는 벤 – 헤셋,
- Новый Русский Перевод - Бен-Хесед – в Арюбофе (ему принадлежали Сохо и вся земля Хефер);
- Восточный перевод - Бен-Хесед – в Арубботе (ему принадлежали Сохо и вся земля Хефер);
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бен-Хесед – в Арубботе (ему принадлежали Сохо и вся земля Хефер);
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бен-Хесед – в Арубботе (ему принадлежали Сохо и вся земля Хефер);
- La Bible du Semeur 2015 - Ben-Hésed à Aroubboth dont relevaient aussi Soko et tout le pays de Hépher.
- Nova Versão Internacional - Ben-Hesede, em Arubote, Socó e em toda a terra de Héfer;
- Hoffnung für alle - der Sohn von Hesed: die Stadt Arubbot, Socho und die Gegend von Hefer;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bên-hê-sết cai trị miền A-ru-bốt, kể cả Sô-cô và đất Hê-phe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบนเฮเสดในอารุบโบท (โสโคห์และดินแดนเฮเฟอร์ทั้งหมดเป็นของเขา)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบนเฮเสด ประจำในอารุบโบท (โสโคห์และทั่วดินแดนเฮเฟอร์ขึ้นอยู่กับเขา)
交叉引用
- 约书亚记 17:2 - 玛拿西其余的子孙,就是亚比以谢的子孙,希勒的子孙,亚斯烈的子孙,示剑的子孙,希弗的子孙,示米大的子孙,都按着宗族抽签得了地。这都是约瑟的儿子玛拿西子孙中各宗族的男丁。
- 约书亚记 12:17 - 他普亚王一人, 希弗王一人,
- 约书亚记 15:35 - 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、