<< 1 Kings 3 28 >>

本节经文

  • New King James Version
    And all Israel heard of the judgment which the king had rendered; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
  • 新标点和合本
    以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他;因为见他心里有神的智慧,能以断案。
  • 和合本2010(上帝版)
    全以色列听见王这样判断,就都敬畏王,因为他们看见他心中有上帝的智慧,能够断案。
  • 和合本2010(神版)
    全以色列听见王这样判断,就都敬畏王,因为他们看见他心中有神的智慧,能够断案。
  • 当代译本
    以色列人听见王这样断案,都敬畏他,因为他们知道他有上帝所赐的智慧,可以秉公执法。
  • 圣经新译本
    以色列众人听见王判断的这案件,就都敬畏他,因为看见他心里有神的智慧,能够判案。
  • 新標點和合本
    以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裏有神的智慧,能以斷案。
  • 和合本2010(上帝版)
    全以色列聽見王這樣判斷,就都敬畏王,因為他們看見他心中有上帝的智慧,能夠斷案。
  • 和合本2010(神版)
    全以色列聽見王這樣判斷,就都敬畏王,因為他們看見他心中有神的智慧,能夠斷案。
  • 當代譯本
    以色列人聽見王這樣斷案,都敬畏他,因為他們知道他有上帝所賜的智慧,可以秉公執法。
  • 聖經新譯本
    以色列眾人聽見王判斷的這案件,就都敬畏他,因為看見他心裡有神的智慧,能夠判案。
  • 呂振中譯本
    以色列眾人聽見王所決定的判斷,就都敬畏王;因為見王心裏有上帝的智慧能行判斷。
  • 文理和合譯本
    以色列眾聞王所判、知其具有上帝之智慧以行鞫、遂咸寅畏焉、
  • 文理委辦譯本
    以色列族眾、聞王所擬若是、知王感於上帝、得智以折中、故無不寅畏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人眾聞王判斷若是、則俱畏王、因見王心有天主之智慧、能以折獄也、
  • New International Version
    When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
  • New International Reader's Version
    All the Israelites heard about the decision the king had given. That gave them great respect for him. They saw that God had given him wisdom. They knew that Solomon would do what was right and fair when he judged people.
  • English Standard Version
    And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice.
  • New Living Translation
    When all Israel heard the king’s decision, the people were in awe of the king, for they saw the wisdom God had given him for rendering justice.
  • Christian Standard Bible
    All Israel heard about the judgment the king had given, and they stood in awe of the king because they saw that God’s wisdom was in him to carry out justice.
  • New American Standard Bible
    When all Israel heard about the judgment which the king had handed down, they feared the king, because they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
  • American Standard Version
    And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
  • Holman Christian Standard Bible
    All Israel heard about the judgment the king had given, and they stood in awe of the king because they saw that God’s wisdom was in him to carry out justice.
  • King James Version
    And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God[ was] in him, to do judgment.
  • New English Translation
    When all Israel heard about the judicial decision which the king had rendered, they respected the king, for they realized that he possessed supernatural wisdom to make judicial decisions.
  • World English Bible
    All Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king; for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.

交叉引用

  • Colossians 2:3
    in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 1 Kings 3 9-1 Kings 3 12
    Therefore give to Your servant an understanding heart to judge Your people, that I may discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.Then God said to him:“ Because you have asked this thing, and have not asked long life for yourself, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice,behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
  • Daniel 2:21
    And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
  • Daniel 2:47
    The king answered Daniel, and said,“ Truly your God is the God of gods, the Lord of kings, and a revealer of secrets, since you could reveal this secret.”
  • 1 Corinthians 1 24
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • Ezra 7:25
    And you, Ezra, according to your God-given wisdom, set magistrates and judges who may judge all the people who are in the region beyond the River, all such as know the laws of your God; and teach those who do not know them.
  • Ecclesiastes 7:19
    Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Proverbs 24:21
    My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those given to change;
  • Daniel 5:11
    There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of the Holy God. And in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and King Nebuchadnezzar your father— your father the king— made him chief of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers.
  • 1 Chronicles 29 24
    All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, submitted themselves to King Solomon.
  • 1 Corinthians 1 30
    But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God— and righteousness and sanctification and redemption—
  • Psalms 72:2
    He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.
  • Exodus 14:31
    Thus Israel saw the great work which the Lord had done in Egypt; so the people feared the Lord, and believed the Lord and His servant Moses.
  • 1 Samuel 12 18
    So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • Joshua 4:14
    On that day the Lord exalted Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life.
  • Psalms 72:4
    He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.