<< 1พงศ์กษัตริย์ 3:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,我会照你的话去做,看哪,我会赐你智慧和明辨的心,在你以前没有像你的,在你以后也没有兴起像你的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,我会照你的话去做,看哪,我会赐你智慧和明辨的心,在你以前没有像你的,在你以后也没有兴起像你的。
  • 当代译本
    我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。
  • 圣经新译本
    我就照着你所求的而行;赐给你一个智慧和明辨的心,在你以前没有人像你,在你以后也不会有人像你。
  • 新標點和合本
    我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
  • 當代譯本
    我必應允你,賜給你空前絕後的智慧和悟性。
  • 聖經新譯本
    我就照著你所求的而行;賜給你一個智慧和明辨的心,在你以前沒有人像你,在你以後也不會有人像你。
  • 呂振中譯本
    那麼我就照你的話行吧;看哪,我賜給你智慧聰明的心;在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起來像你的。
  • 文理和合譯本
    我依爾所求、以聰明智慧之心錫爾、致爾之前、未有如爾者、爾之後、亦未有如爾者、
  • 文理委辦譯本
    我則許爾所求、以智慧之心錫汝、爾之前未有若是、爾之後亦不能若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我則允爾所求、以聰明智慧之心賜爾、爾之前未有如爾者、爾之後亦無如爾者、
  • New International Version
    I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.
  • New International Reader's Version
    I will give it to you. I will give you a wise and understanding heart. So here is what will be true of you. There has never been anyone like you. And there never will be.
  • English Standard Version
    behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you.
  • New Living Translation
    I will give you what you asked for! I will give you a wise and understanding heart such as no one else has had or ever will have!
  • Christian Standard Bible
    I will therefore do what you have asked. I will give you a wise and understanding heart, so that there has never been anyone like you before and never will be again.
  • New American Standard Bible
    behold, I have done according to your words. Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you.
  • New King James Version
    behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
  • American Standard Version
    behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will therefore do what you have asked. I will give you a wise and understanding heart, so that there has never been anyone like you before and never will be again.
  • King James Version
    Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • New English Translation
    I grant your request, and give you a wise and discerning mind superior to that of anyone who has preceded or will succeed you.
  • World English Bible
    behold, I have done according to your word. Behold, I have given you a wise and understanding heart; so that there has been no one like you before you, and after you none will arise like you.

交叉引用

  • 1ยอห์น 5:14-15
    (niv)
  • ปัญญาจารย์ 1:16
    I said to myself,“ Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge.” (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 5:12
    The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 10:23-24
    King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 3:28
    When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice. (niv)
  • โรม 8:26-27
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God’s people in accordance with the will of God. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 2:6
    Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 2:9
    But now, do not consider him innocent. You are a man of wisdom; you will know what to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 2:12
    And Hiram added:“ Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 4:29-34
    God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite— wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.From all nations people came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 1:13
    I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on mankind! (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 10:3-8
    Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at the temple of the Lord, she was overwhelmed.She said to the king,“ The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true.But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told me; in wisdom and wealth you have far exceeded the report I heard.How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom! (niv)
  • ลูกา 21:15
    For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. (niv)
  • อิสยาห์ 65:24
    Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear. (niv)
  • สดุดี 10:17
    You, Lord, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry, (niv)
  • โคโลสี 2:3
    in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (niv)
  • 2พงศาวดาร 1:11-12
    God said to Solomon,“ Since this is your heart’s desire and you have not asked for wealth, possessions or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, possessions and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 9:5-8
    She said to the king,“ The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true.But I did not believe what they said until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half the greatness of your wisdom was told me; you have far exceeded the report I heard.How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!Praise be to the Lord your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the Lord your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness.” (niv)
  • มัทธิว 12:42
    The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom, and now something greater than Solomon is here. (niv)