<< 列王紀上 22:50 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    約沙法跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖大衛城裏。和他列祖同在一處;他兒子約蘭接替他作王。
  • 新标点和合本
    约沙法与列祖同睡。葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约兰接续他作王。
  • 当代译本
    约沙法与祖先同眠后葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约兰继位。
  • 圣经新译本
    约沙法与他的列祖同睡,与他的列祖一同埋葬在他先祖大卫的城里;他的儿子约兰接续他作王。
  • 新標點和合本
    約沙法與列祖同睡。葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。
  • 當代譯本
    約沙法與祖先同眠後葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。
  • 聖經新譯本
    約沙法與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他先祖大衛的城裡;他的兒子約蘭接續他作王。
  • 文理和合譯本
    約沙法與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約蘭嗣位、○
  • 文理委辦譯本
    約沙法既薨、與列祖同葬、在祖大闢之城。其子約蘭繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是亞哈子亞哈謝謂約沙法曰、不如我之僕與爾之僕乘舟偕往、約沙法弗許、
  • New International Version
    Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Jehoshaphat joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the city of King David. Jehoshaphat’s son Jehoram became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Jehoshaphat died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.
  • New American Standard Bible
    And Jehoshaphat lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and his son Jehoram became king in his place.
  • New King James Version
    And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoram his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.
  • King James Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.
  • World English Bible
    Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city. Jehoram his son reigned in his place.

交叉引用

  • 歷代志下 21:1
    約沙法跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子約蘭接替他作王。
  • 列王紀上 2:10
    大衛跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城。
  • 列王紀下 8:16-18
    以色列王亞哈的兒子約蘭第五年、猶大王約沙法的兒子約蘭登極作了王。約蘭登極的時候三十二歲;他在耶路撒冷作王有八年。他走了以色列諸王所走的路,正如亞哈家所作的;因為他娶了亞哈的女兒做妻子,行永恆主所看為壞的事。
  • 列王紀上 15:24
    亞撒跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子約沙法接替他作王。
  • 歷代志下 21:5-7
    約蘭登極的時候三十二歲;在耶路撒冷作王有八年。他走了以色列諸王所走的路,正如亞哈家所行的;因為他娶了亞哈的女兒做妻子,行永恆主所看為壞的事。但永恆主卻因他和大衛所立的約的緣故仍不情願滅絕大衛的家,乃是照他所說過的、要使他和他子孫日日不斷地有燈光。
  • 列王紀上 11:43
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 列王紀上 14:31
    羅波安跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城、和他列祖同在一處。他母親名叫亞捫人拿瑪。他兒子亞比央接替他作王。
  • 列王紀上 22:40
    亞哈跟他列祖一同長眠;他兒子亞哈謝接替他作王。