<< 列王纪上 22:50 >>

本节经文

  • 当代译本
    约沙法与祖先同眠后葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约兰继位。
  • 新标点和合本
    约沙法与列祖同睡。葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约兰接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    约沙法与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约兰接续他作王。
  • 圣经新译本
    约沙法与他的列祖同睡,与他的列祖一同埋葬在他先祖大卫的城里;他的儿子约兰接续他作王。
  • 新標點和合本
    約沙法與列祖同睡。葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    約沙法與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子約蘭接續他作王。
  • 當代譯本
    約沙法與祖先同眠後葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。
  • 聖經新譯本
    約沙法與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他先祖大衛的城裡;他的兒子約蘭接續他作王。
  • 呂振中譯本
    約沙法跟他列祖一同長眠,埋葬在他祖大衛城裏。和他列祖同在一處;他兒子約蘭接替他作王。
  • 文理和合譯本
    約沙法與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約蘭嗣位、○
  • 文理委辦譯本
    約沙法既薨、與列祖同葬、在祖大闢之城。其子約蘭繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是亞哈子亞哈謝謂約沙法曰、不如我之僕與爾之僕乘舟偕往、約沙法弗許、
  • New International Version
    Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Jehoshaphat joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the city of King David. Jehoshaphat’s son Jehoram became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Jehoshaphat died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.
  • New American Standard Bible
    And Jehoshaphat lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and his son Jehoram became king in his place.
  • New King James Version
    And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoram his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.
  • King James Version
    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.
  • World English Bible
    Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city. Jehoram his son reigned in his place.

交叉引用

  • 历代志下 21:1
    约沙法与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约兰继位。
  • 列王纪上 2:10
    大卫与祖先同眠后,葬在大卫城。
  • 列王纪下 8:16-18
    以色列王亚哈的儿子约兰执政第五年,犹大王约沙法让位给儿子约兰。约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。
  • 列王纪上 15:24
    他与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约沙法继位。
  • 历代志下 21:5-7
    约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。他与亚哈家一样步以色列诸王的后尘,因为他娶了亚哈的女儿为妻,做耶和华视为恶的事。但耶和华不愿毁灭大卫家,因为祂曾与大卫立约,应许让大卫和他的子孙永远做王。
  • 列王纪上 11:43
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 列王纪上 14:31
    罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城的祖坟里。他母亲是亚扪人拿玛。他儿子亚比央继位。
  • 列王纪上 22:40
    亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。