<< 1 Kings 22 28 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And Micaiah said,“ If you return in peace, the Lord has not spoken by me.” And he said,“ Hear, all you peoples!”
  • 新标点和合本
    米该雅说:“你若能平平安安地回来,那就是耶和华没有藉我说这话了”;又说:“众民哪,你们都要听!”
  • 和合本2010(上帝版)
    米该雅说:“你若真的能平安回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。”他又说:“众百姓啊,你们都要听!”
  • 和合本2010(神版)
    米该雅说:“你若真的能平安回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。”他又说:“众百姓啊,你们都要听!”
  • 当代译本
    米该雅说:“如果你能够平安地回来,耶和华就没有借着我说话。”他又说:“众民啊,你们都记住我的话。”
  • 圣经新译本
    米该雅说:“如果你真的可以平平安安回来,那么耶和华就没有藉着我说话了。”他又说:“众民啊,你们都要听。”
  • 新標點和合本
    米該雅說:「你若能平平安安地回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了」;又說:「眾民哪,你們都要聽!」
  • 和合本2010(上帝版)
    米該雅說:「你若真的能平安回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了。」他又說:「眾百姓啊,你們都要聽!」
  • 和合本2010(神版)
    米該雅說:「你若真的能平安回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了。」他又說:「眾百姓啊,你們都要聽!」
  • 當代譯本
    米該雅說:「如果你能夠平安地回來,耶和華就沒有藉著我說話。」他又說:「眾民啊,你們都記住我的話。」
  • 聖經新譯本
    米該雅說:“如果你真的可以平平安安回來,那麼耶和華就沒有藉著我說話了。”他又說:“眾民啊,你們都要聽。”
  • 呂振中譯本
    米該雅說:『你若真能平平安安回來,那就是永恆主沒有藉着我說話了。』他又說:『眾族人哪,你們都要聽啊!』
  • 文理和合譯本
    米該雅曰、如爾安歸、則是耶和華未藉我而言、又曰、諸民、爾其聽之、○
  • 文理委辦譯本
    米該亞曰、如爾安歸、則我未奉耶和華之命、又曰、斯民之眾、宜共聽聞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米該雅曰、如爾安然而歸、則主未藉我而言、又曰、眾民歟、爾其聽之、○
  • New International Version
    Micaiah declared,“ If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.” Then he added,“ Mark my words, all you people!”
  • New International Reader's Version
    Micaiah announced,“ Do you really think you will return safely? If you do, the Lord hasn’t spoken through me.” He continued,“ All of you people, remember what I’ve said!”
  • New Living Translation
    But Micaiah replied,“ If you return safely, it will mean that the Lord has not spoken through me!” Then he added to those standing around,“ Everyone mark my words!”
  • Christian Standard Bible
    But Micaiah said,“ If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.” Then he said,“ Listen, all you people!”
  • New American Standard Bible
    But Micaiah said,“ If you actually return safely, the Lord has not spoken by me.” And he said,“ Listen, all you people!”
  • New King James Version
    But Micaiah said,“ If you ever return in peace, the Lord has not spoken by me.” And he said,“ Take heed, all you people!”
  • American Standard Version
    And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Micaiah said,“ If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.” Then he said,“ Listen, all you people!”
  • King James Version
    And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
  • New English Translation
    Micaiah said,“ If you really do safely return, then the LORD has not spoken through me.” Then he added,“ Take note, all you people.”
  • World English Bible
    Micaiah said,“ If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said,“ Listen, all you people!”

交叉引用

  • Micah 1:2
    Hear, you peoples, all of you; pay attention, O earth, and all that is in it, and let the Lord God be a witness against you, the Lord from his holy temple.
  • Numbers 16:29
    If these men die as all men die, or if they are visited by the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.
  • Mark 12:37
    David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly.
  • Acts 13:10-11
    and said,“ You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.
  • 2 Kings 1 10
    But Elijah answered the captain of fifty,“ If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • Mark 7:14-15
    And he called the people to him again and said to them,“ Hear me, all of you, and understand:There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
  • 1 Kings 18 21-1 Kings 18 24
    And Elijah came near to all the people and said,“ How long will you go limping between two different opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal, then follow him.” And the people did not answer him a word.Then Elijah said to the people,“ I, even I only, am left a prophet of the Lord, but Baal’s prophets are 450 men.Let two bulls be given to us, and let them choose one bull for themselves and cut it in pieces and lay it on the wood, but put no fire to it. And I will prepare the other bull and lay it on the wood and put no fire to it.And you call upon the name of your god, and I will call upon the name of the Lord, and the God who answers by fire, he is God.” And all the people answered,“ It is well spoken.”
  • Jeremiah 28:8-9
    The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms.As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the Lord has truly sent the prophet.”
  • 2 Kings 1 12
    But Elijah answered them,“ If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • 2 Chronicles 18 27
    And Micaiah said,“ If you return in peace, the Lord has not spoken by me.” And he said,“ Hear, all you peoples!”
  • Isaiah 44:26
    who confirms the word of his servant and fulfills the counsel of his messengers, who says of Jerusalem,‘ She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah,‘ They shall be built, and I will raise up their ruins’;
  • 1 Kings 18 36-1 Kings 18 37
    And at the time of the offering of the oblation, Elijah the prophet came near and said,“ O Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that you, O Lord, are God, and that you have turned their hearts back.”
  • Amos 3:1
    Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
  • Deuteronomy 18:20-22
    But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.’And if you say in your heart,‘ How may we know the word that the Lord has not spoken?’—when a prophet speaks in the name of the Lord, if the word does not come to pass or come true, that is a word that the Lord has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously. You need not be afraid of him.