<< 列王紀上 22:27 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    告之曰、王命拘此夫於獄、食以艱苦之餅、飲以艱苦之水、待我安歸、
  • 新标点和合本
    王如此说,把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱喝不足,等候我平平安安地回来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要说:‘王如此说,把这个人关在监狱里,使他受苦,吃不饱喝不足,直等到我平安回来。’”
  • 和合本2010(神版)
    你们要说:‘王如此说,把这个人关在监狱里,使他受苦,吃不饱喝不足,直等到我平安回来。’”
  • 当代译本
    告诉他们,‘王说,要把这人关在监牢,只给他一些饼和水,直到我平安地回来。’”
  • 圣经新译本
    说:‘王这样吩咐:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回来。’”
  • 新標點和合本
    王如此說,把這個人下在監裏,使他受苦,吃不飽喝不足,等候我平平安安地回來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要說:『王如此說,把這個人關在監獄裏,使他受苦,吃不飽喝不足,直等到我平安回來。』」
  • 和合本2010(神版)
    你們要說:『王如此說,把這個人關在監獄裏,使他受苦,吃不飽喝不足,直等到我平安回來。』」
  • 當代譯本
    告訴他們,『王說,要把這人關在監牢,只給他一些餅和水,直到我平安地回來。』」
  • 聖經新譯本
    說:‘王這樣吩咐:把這人囚在監裡,少給他食物和水,直到我平平安安回來。’”
  • 呂振中譯本
    說:「王這麼說:『把這個人下在監裏,使他喫窘迫飯,喝窘迫水,直到我平平安安回來。』」
  • 文理委辦譯本
    告之曰、王命拘幽此人、供餅給水、使嘗艱苦、迨我安歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告之曰、王命以此人拘於獄、加以艱苦、不使之食足飲足、原文作使之少食餅少飲水直待我安然而歸、
  • New International Version
    and say,‘ This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.’”
  • New International Reader's Version
    Tell him,‘ The king says,“ Put this fellow in prison. Don’t give him anything but bread and water until I return safely.” ’ ”
  • English Standard Version
    and say,‘ Thus says the king,“ Put this fellow in prison and feed him meager rations of bread and water, until I come in peace.”’”
  • New Living Translation
    Give them this order from the king:‘ Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!’”
  • Christian Standard Bible
    and say,‘ This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only a little bread and water until I come back safely.’”
  • New American Standard Bible
    and say,‘ This is what the king says:“ Put this man in prison, and feed him enough bread and water to survive until I return safely.” ’ ”
  • New King James Version
    and say,‘ Thus says the king:“ Put this fellow in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction, until I come in peace.”’”
  • American Standard Version
    and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
  • Holman Christian Standard Bible
    and say,‘ This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only bread and water until I come back safely.’”
  • King James Version
    And say, Thus saith the king, Put this[ fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
  • New English Translation
    Say,‘ This is what the king says,“ Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I safely return.”’”
  • World English Bible
    Say,‘ The king says,“ Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.”’”

交叉引用

  • 歷代志下 16:10
    亞撒因此怒先見、囚之於獄、斯時又虐民中數人、
  • 歷代志下 18:25-27
    以色列王曰、執米該雅、歸付邑宰亞們、及王子約阿施、告之曰、王命拘此夫於獄、食以艱苦之餅、飲以艱苦之水、待我安歸、米該雅曰、如爾安歸、則是耶和華未藉我而言、又曰、諸民、爾其聽之、○
  • 以弗所書 3:1
    緣此、我保羅因爾異邦人、為基督耶穌之囚、
  • 詩篇 80:5
    爾以淚為糧而食之、以巨量之淚飲之兮、
  • 雅各書 4:13-14
    噫、爾言今日明日將往某邑、寓彼一年、貿易獲利、但明日如何、爾不知也、爾生命伊何、猶雲霧耳、暫見而即無矣、
  • 詩篇 102:9
    我食灰如餅、和淚而飲兮、
  • 申命記 16:3
    毋食有酵之餅、七日之內、必食無酵餅、即困苦餅、以爾昔出埃及維速、當憶是日、畢生勿忘、
  • 耶利米哀歌 3:53-55
    絕我命於阱、擲石於我身兮、水滅我頂、我曰我其亡兮、耶和華歟、我自深阱呼籲爾名兮、
  • 耶利米書 29:26
    耶和華立爾為祭司、以代祭司耶何耶大、俾在耶和華室為督、凡狂妄之徒、自稱為先知者、爾當執之、拘以項械、加以桎梏、
  • 路加福音 12:45-46
    倘斯僕意謂我主稽遲、遂扑僕婢、食飲且醉、乃於不意之日、不知之時、其主至、處以極刑、擬與不信者同科、
  • 馬可福音 6:17-28
    初希律遣人執約翰繫獄、為其弟腓力妻希羅底故、蓋希律已娶之、約翰曾謂之曰、納弟妻非宜也、於是希羅底怨之、欲殺之而弗得、因希律敬畏約翰、知其義且聖、而庇之、聞其言、心多猶豫、而喜聽之、會逢其適、希律於誕辰設筵、宴諸大夫千夫長及加利利之尊者、希羅底之女入舞、以娛希律及同筵者、王謂之曰、凡爾所欲、求則予之、又矢之曰、爾所求、即國之半、我亦予之、女退、謂母曰、我當何求、曰、施洗約翰之首、女亟入見王、求曰、我欲施洗約翰首、即置盤中予我、王憂甚、然以矢故、又以同筵者在、不欲拒之、乃命侍衛一人、取約翰首、遂斬之於獄、置首於盤、以予女、女以予母、
  • 路加福音 3:20
    乃益其惡、囚約翰於獄、○
  • 以賽亞書 30:20
    主雖供爾以患難之餅、與艱苦之水、而爾師傅不復藏匿、爾必目睹之、
  • 耶利米書 20:2
    則撻先知耶利米、加以桎梏、在耶和華室便雅憫上門、
  • 耶利米書 37:15
    諸牧伯怒耶利米、撻之、囚於繕寫約拿單室、蓋以此室為獄也、
  • 使徒行傳 5:18
    心滿嫉恨、起而著手於使徒、置之外獄、
  • 詩篇 127:2
    爾曹夙興晏寢、勞苦謀食、俱係徒然、上帝所愛者、偃息之時、錫以綏安兮、
  • 啟示錄 2:10
    勿懼爾將受之苦、魔將投爾中數人於獄以試之、爾將受難十日、宜忠信至死、我則賜爾以維生之冕、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:2-3
    蓋爾詳知主之日至、如夜間之盜、人方謂平康安固、滅亡突及之、如產難之及妊婦、而莫之避也、
  • 使徒行傳 26:10
    又嘗行之於耶路撒冷、且由祭司諸長受權、多囚聖徒、迨其見殺、我亦許之、
  • 耶利米書 38:6
    彼眾遂執耶利米、囚於王子瑪基雅之井、在護軍院內、以繩縋之下、井無水而有泥、耶利米乃陷於泥中、
  • 使徒行傳 16:23-24
    杖甚、則下之獄、命獄吏固守之、獄吏受命、下之內獄、以木桎其足、
  • 使徒行傳 24:25-27
    保羅論公義節制、及將來之鞫、腓力斯懼曰、今且退、暇時將召爾、因冀保羅納以金、遂屢召共語也、越二年、波求非斯都、代腓力斯職、腓力斯欲取悅猶太人、仍留保羅於縲絏中、