<< 列王紀上 22:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    米该雅说:“你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 和合本2010(神版-简体)
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 当代译本
    米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。
  • 圣经新译本
    米该雅说:“因此,你要听耶和华的话;我看见耶和华坐在他的宝座上,天上的万军都侍立在他的左右。
  • 新標點和合本
    米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 當代譯本
    米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
  • 聖經新譯本
    米該雅說:“因此,你要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在他的寶座上,天上的萬軍都侍立在他的左右。
  • 呂振中譯本
    米該雅說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 文理和合譯本
    米該雅曰、其聽耶和華之言、我見耶和華坐於其位、天上萬軍咸侍左右、
  • 文理委辦譯本
    米該亞曰、請聽耶和華之命、我觀耶和華坐於其位、萬天使侍左右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米該雅曰、今當聽主之言、我觀主坐於寶座、天之軍眾天之軍眾或作眾天使侍立左右、
  • New International Version
    Micaiah continued,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.
  • New International Reader's Version
    Micaiah continued,“ Listen to the Lord’ s message. I saw the Lord sitting on his throne. All the angels of heaven were standing around him. Some were standing at his right side. The others were standing at his left side.
  • English Standard Version
    And Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;
  • New Living Translation
    Then Micaiah continued,“ Listen to what the Lord says! I saw the Lord sitting on his throne with all the armies of heaven around him, on his right and on his left.
  • Christian Standard Bible
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and the whole heavenly army was standing by him at his right hand and at his left hand.
  • New American Standard Bible
    And Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the angels of heaven standing by Him on His right and on His left.
  • New King James Version
    Then Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by, on His right hand and on His left.
  • American Standard Version
    And Micaiah said, Therefore hear thou the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing by Him at His right hand and at His left hand.
  • King James Version
    And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
  • New English Translation
    Micaiah said,“ That being the case, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.
  • World English Bible
    Micaiah said,“ Therefore hear Yahweh’s word. I saw Yahweh sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left.

交叉引用

  • 約伯記 2:1
  • 約伯記 1:6
  • 以賽亞書 6:1-3
    烏西雅王駕崩的那年,我看見主坐在至高至尊的寶座上,他衣袍的下擺遮滿了聖殿。撒拉弗侍立在他的上方,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。他們彼此呼喊說:「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華!他的榮耀充滿全地。」
  • 但以理書 7:9-10
    「我繼續觀看,寶座已經安放好,亙古永存者入座了;他的衣服潔白如雪,他的頭髮純淨如羊毛;他的寶座是烈火的火焰,寶座的輪子是燃燒的烈火。從他面前有一條火河湧流而出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有萬萬;庭審已經開始,書卷都打開了。
  • 詩篇 103:20-21
    你們作他天使的,就是大有能力、聽從他命令、遵行他話語的,都要頌讚耶和華!你們作他眾軍的,就是事奉他、遵行他旨意的,都要頌讚耶和華!
  • 馬太福音 18:10
    「你們要注意,不可輕視這些卑微人中的一個。我告訴你們:他們的天使在天上常常看見我天父的面。
  • 希伯來書 1:7
    關於天使,他確實說:「神使他的天使為風,使他的僕役為烈火。」
  • 希伯來書 1:14
    難道所有的天使不都是服事的靈、奉差派服事那些將要繼承救恩的人嗎?
  • 歷代志下 18:18-22
  • 希伯來書 12:22
    相反,你們卻是來到了錫安山、永生神的城、天上的耶路撒冷面前;來到了千萬天使的盛會面前;
  • 以西結書 1:26-28
  • 馬太福音 25:31
    「當人子在他的榮耀中,與所有的天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
  • 耶利米書 29:20
  • 耶利米書 2:4
  • 使徒行傳 7:55-56
    但是司提反充滿聖靈,注目望天,看見了神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊。他說:「看哪,我看見諸天開了,人子站在神的右邊。」
  • 耶利米書 42:15
  • 啟示錄 4:2-3
    我立刻就在靈裡了,看哪,有一個寶座安放在天上,有一位坐在寶座上。坐著的那一位,看起來彷彿碧玉和紅寶石;又有一道彩虹圍著寶座,看起來彷彿綠寶石。
  • 啟示錄 5:11
    我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 以西結書 13:2
  • 撒迦利亞書 1:10
    那站在桃金娘樹中間的人回應說:「這些是耶和華派遣去遍地巡行的。」
  • 阿摩司書 7:16
  • 以賽亞書 1:10
    所多瑪的統領們哪,要聽耶和華的話語!格摩拉的百姓啊,要傾聽我們神的訓誨!
  • 以賽亞書 28:14
    因此,你們這些譏諷者,就是管轄耶路撒冷這百姓的啊,要聽耶和華的話語!