<< 列王纪上 22:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。
  • 新标点和合本
    米该雅说:“你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 和合本2010(神版)
    米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 圣经新译本
    米该雅说:“因此,你要听耶和华的话;我看见耶和华坐在他的宝座上,天上的万军都侍立在他的左右。
  • 新標點和合本
    米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 和合本2010(神版)
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 當代譯本
    米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
  • 聖經新譯本
    米該雅說:“因此,你要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在他的寶座上,天上的萬軍都侍立在他的左右。
  • 呂振中譯本
    米該雅說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 文理和合譯本
    米該雅曰、其聽耶和華之言、我見耶和華坐於其位、天上萬軍咸侍左右、
  • 文理委辦譯本
    米該亞曰、請聽耶和華之命、我觀耶和華坐於其位、萬天使侍左右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米該雅曰、今當聽主之言、我觀主坐於寶座、天之軍眾天之軍眾或作眾天使侍立左右、
  • New International Version
    Micaiah continued,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.
  • New International Reader's Version
    Micaiah continued,“ Listen to the Lord’ s message. I saw the Lord sitting on his throne. All the angels of heaven were standing around him. Some were standing at his right side. The others were standing at his left side.
  • English Standard Version
    And Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;
  • New Living Translation
    Then Micaiah continued,“ Listen to what the Lord says! I saw the Lord sitting on his throne with all the armies of heaven around him, on his right and on his left.
  • Christian Standard Bible
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and the whole heavenly army was standing by him at his right hand and at his left hand.
  • New American Standard Bible
    And Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the angels of heaven standing by Him on His right and on His left.
  • New King James Version
    Then Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by, on His right hand and on His left.
  • American Standard Version
    And Micaiah said, Therefore hear thou the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Micaiah said,“ Therefore, hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing by Him at His right hand and at His left hand.
  • King James Version
    And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
  • New English Translation
    Micaiah said,“ That being the case, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.
  • World English Bible
    Micaiah said,“ Therefore hear Yahweh’s word. I saw Yahweh sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left.

交叉引用

  • 约伯记 2:1
    又有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。
  • 约伯记 1:6
    有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。
  • 以赛亚书 6:1-3
    乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。他们彼此呼喊:“圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华!祂的荣耀充满大地。”
  • 但以理书 7:9-10
    “我看见宝座已设立,上面坐着亘古长存者,祂的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛。祂的宝座是火焰,宝座的轮子是烈火。从祂面前流出火河,事奉祂的有千千,侍立在祂面前的有万万。祂坐下要审判,案卷已经展开。
  • 诗篇 103:20-21
    听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,你们要称颂祂!事奉耶和华、遵从祂旨意的天军啊,你们要称颂祂!
  • 马太福音 18:10
    你们切不可轻视任何一位卑微的人。我告诉你们,他们的天使在天上常见我天父的面。
  • 希伯来书 1:7
    上帝提到天使的时候,也只是说:“上帝使祂的天使成为风,使祂的仆役成为火焰。”
  • 希伯来书 1:14
    天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?
  • 历代志下 18:18-22
    米该雅说:“你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。耶和华说,‘谁愿意去引诱以色列王亚哈到基列的拉末去送死呢?’众天军议论纷纷。后来,有一个灵站出来对耶和华说他愿意去。耶和华问他用什么方法,他说,‘我要做谎言之灵,进入他众先知的口中。’耶和华说,‘你必能成功,就这样做吧。’现在,耶和华已经把谎言之灵放进这些先知口中,耶和华已决意降祸给你。”
  • 希伯来书 12:22
    但你们现在来到了锡安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,欢聚着千万天使的地方。
  • 以西结书 1:26-28
    在他们头顶的穹苍之上仿佛有蓝宝石的宝座,有一位形状像人的高高坐在宝座上。我看到祂的腰部以上好像烧红发亮的金属,好像有火四面环绕。腰部以下如同火焰。祂周围有耀眼的光辉,仿佛雨天云中的彩虹。这是耶和华荣耀的形象。我一看见,便俯伏在地,随后听见有说话的声音。
  • 马太福音 25:31
    “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在荣耀的宝座上,
  • 耶利米书 29:20
    因此,你们这些从耶路撒冷被掳到巴比伦的人啊!要听耶和华的话。
  • 耶利米书 2:4
    雅各家啊,以色列各宗族啊!你们要听耶和华的话。
  • 使徒行传 7:55-56
    司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣。司提凡说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”
  • 耶利米书 42:15
    那么,你们这些犹大的余民就要听听耶和华的话。以色列的上帝——万军之耶和华说,‘如果你们决意去埃及住,
  • 启示录 4:2-3
    我便立刻被圣灵感动,看见天上安设着一个宝座,有一位坐在宝座上,闪耀着碧玉和红宝石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹围绕着宝座。
  • 启示录 5:11
    我看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,又听见他们高声呼喊:
  • 以西结书 13:2
    “人子啊,你要说预言斥责以色列那些说预言的先知,告诉那些私自发预言的人,‘你们要听耶和华的话。
  • 撒迦利亚书 1:10
    站在番石榴树林间的那位对我说:“这些是耶和华派来巡视大地的。”
  • 阿摩司书 7:16
    亚玛谢啊,你说,‘不要说攻击以色列的预言,不要传讲攻击以撒子孙的信息。’现在你要听耶和华对你说的话。
  • 以赛亚书 1:10
    你们这些“所多玛”的首领啊,要聆听耶和华的话!你们这些“蛾摩拉”的百姓啊,要侧耳听我们上帝的训诲!
  • 以赛亚书 28:14
    你们这些好讥讽、在耶路撒冷统管百姓的人啊,要听耶和华的话。