<< 列王纪上 20:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列王回答说:“我主我王啊,可以依着你的话,我与我所有的都归你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列王回答说:“我主我王啊,就照着你的话,我和我所有的都归你。”
  • 和合本2010(神版)
    以色列王回答说:“我主我王啊,就照着你的话,我和我所有的都归你。”
  • 当代译本
    以色列王说:“我主我王啊,我答应你的要求,我和我的一切都是你的。”
  • 圣经新译本
    以色列王回答说:“我主我王啊,就照着你所说的,我和我所有的一切都可以归你。”
  • 新標點和合本
    以色列王回答說:「我主我王啊,可以依着你的話,我與我所有的都歸你。」
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列王回答說:「我主我王啊,就照着你的話,我和我所有的都歸你。」
  • 和合本2010(神版)
    以色列王回答說:「我主我王啊,就照着你的話,我和我所有的都歸你。」
  • 當代譯本
    以色列王說:「我主我王啊,我答應你的要求,我和我的一切都是你的。」
  • 聖經新譯本
    以色列王回答說:“我主我王啊,就照著你所說的,我和我所有的一切都可以歸你。”
  • 呂振中譯本
    以色列王回答說:『我主我王啊,就依着你的話都歸你吧,我和我所有的一切都歸於你。』
  • 文理和合譯本
    以色列王曰、我主我王歟、我與所有、咸屬於爾、如爾所言、
  • 文理委辦譯本
    以色列王曰、我主歟、我王歟、我與凡所有咸屬於爾、如爾所言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王曰、我主我王歟、我與凡所有悉屬王、如王所言、
  • New International Version
    The king of Israel answered,“ Just as you say, my lord the king. I and all I have are yours.”
  • New International Reader's Version
    The king of Israel replied,“ What you say is true. You are my king and master. I belong to you. And everything I have belongs to you.”
  • English Standard Version
    And the king of Israel answered,“ As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have.”
  • New Living Translation
    “ All right, my lord the king,” Israel’s king replied.“ All that I have is yours!”
  • Christian Standard Bible
    Then the king of Israel answered,“ Just as you say, my lord the king: I am yours, along with all that I have.”
  • New American Standard Bible
    And the king of Israel replied,“ As you say, my lord, O king; I am yours, as well as all that I have.”
  • New King James Version
    And the king of Israel answered and said,“ My Lord, O king, just as you say, I and all that I have are yours.”
  • American Standard Version
    And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the king of Israel answered,“ Just as you say, my lord the king: I am yours, along with all that I have.”
  • King James Version
    And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I[ am] thine, and all that I have.
  • New English Translation
    The king of Israel replied,“ It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you.”
  • World English Bible
    The king of Israel answered,“ It is according to your saying, my lord, O king. I am yours, and all that I have.”

交叉引用