<< 1 Kings 20 35 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And a certain man of the sons of the prophets said to his fellow at the command of the Lord,“ Strike me, please.” But the man refused to strike him.
  • 新标点和合本
    有先知的一个门徒奉耶和华的命对他的同伴说:“你打我吧!”那人不肯打他。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一个人是先知的门徒,遵照耶和华的话对他同伴说:“你打我吧!”那人不肯打他。
  • 和合本2010(神版)
    有一个人是先知的门徒,遵照耶和华的话对他同伴说:“你打我吧!”那人不肯打他。
  • 当代译本
    众先知中有一位奉耶和华的命令对他的同伴说:“你打我吧!”同伴却不肯动手。
  • 圣经新译本
    先知门徒中有一个人奉耶和华的命令对他的一个同伴说:“你打我吧!”可是,那人却不肯打他。
  • 新標點和合本
    有先知的一個門徒奉耶和華的命對他的同伴說:「你打我吧!」那人不肯打他。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一個人是先知的門徒,遵照耶和華的話對他同伴說:「你打我吧!」那人不肯打他。
  • 和合本2010(神版)
    有一個人是先知的門徒,遵照耶和華的話對他同伴說:「你打我吧!」那人不肯打他。
  • 當代譯本
    眾先知中有一位奉耶和華的命令對他的同伴說:「你打我吧!」同伴卻不肯動手。
  • 聖經新譯本
    先知門徒中有一個人奉耶和華的命令對他的一個同伴說:“你打我吧!”可是,那人卻不肯打他。
  • 呂振中譯本
    神言人們的弟子中有一個人憑着永恆主的話對他的同伴說:『你打我吧。』那人不肯打他。
  • 文理和合譯本
    有先知徒一人、奉耶和華命、謂同儕曰、爾其撲我、同儕不從、
  • 文理委辦譯本
    有先知之徒、奉耶和華命、告於同儕曰、爾可擊我。同儕不從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有先知弟子奉主命謂同伴曰、爾擊我、其人不肯擊、
  • New International Version
    By the word of the Lord one of the company of the prophets said to his companion,“ Strike me with your weapon,” but he refused.
  • New International Reader's Version
    There was a group of people called the group of the prophets. A message from the Lord came to one of their members. He said to his companion,“ Strike me down with your weapon.” But he wouldn’t do it.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the Lord instructed one of the group of prophets to say to another man,“ Hit me!” But the man refused to hit the prophet.
  • Christian Standard Bible
    One of the sons of the prophets said to his fellow prophet by the word of the LORD,“ Strike me!” But the man refused to strike him.
  • New American Standard Bible
    Now a man from the sons of the prophets said to another by the word of the Lord,“ Please strike me.” But the man refused to strike him.
  • New King James Version
    Now a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor by the word of the Lord,“ Strike me, please.” And the man refused to strike him.
  • American Standard Version
    And a certain man of the sons of the prophets said unto his fellow by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.
  • Holman Christian Standard Bible
    One of the sons of the prophets said to his fellow prophet by the word of the Lord,“ Strike me!” But the man refused to strike him.
  • King James Version
    And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.
  • New English Translation
    One of the members of the prophetic guild, speaking with divine authority, ordered his companion,“ Wound me!” But the man refused to wound him.
  • World English Bible
    A certain man of the sons of the prophets said to his fellow by Yahweh’s word,“ Please strike me!” The man refused to strike him.

交叉引用

  • 2 Kings 2 15
    Now when the sons of the prophets who were at Jericho saw him opposite them, they said,“ The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they came to meet him and bowed to the ground before him.
  • 1 Kings 13 17-1 Kings 13 18
    for it was said to me by the word of the Lord,‘ You shall neither eat bread nor drink water there, nor return by the way that you came.’”And he said to him,“ I also am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying,‘ Bring him back with you into your house that he may eat bread and drink water.’” But he lied to him.
  • Jeremiah 27:2-3
    Thus the Lord said to me:“ Make yourself straps and yoke-bars, and put them on your neck.Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the sons of Ammon, the king of Tyre, and the king of Sidon by the hand of the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  • 1 Samuel 10 12
    And a man of the place answered,“ And who is their father?” Therefore it became a proverb,“ Is Saul also among the prophets?”
  • Ezekiel 4:3
    And you, take an iron griddle, and place it as an iron wall between you and the city; and set your face toward it, and let it be in a state of siege, and press the siege against it. This is a sign for the house of Israel.
  • 2 Kings 4 38
    And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant,“ Set on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”
  • 1 Kings 13 1-1 Kings 13 2
    And behold, a man of God came out of Judah by the word of the Lord to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to make offerings.And the man cried against the altar by the word of the Lord and said,“ O altar, altar, thus says the Lord:‘ Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who make offerings on you, and human bones shall be burned on you.’”
  • Isaiah 8:18
    Behold, I and the children whom the Lord has given me are signs and portents in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion.
  • 2 Kings 2 3-2 Kings 2 7
    And the sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha and said to him,“ Do you know that today the Lord will take away your master from over you?” And he said,“ Yes, I know it; keep quiet.”Elijah said to him,“ Elisha, please stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” But he said,“ As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you.” So they came to Jericho.The sons of the prophets who were at Jericho drew near to Elisha and said to him,“ Do you know that today the Lord will take away your master from over you?” And he answered,“ Yes, I know it; keep quiet.”Then Elijah said to him,“ Please stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he said,“ As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you.” So the two of them went on.Fifty men of the sons of the prophets also went and stood at some distance from them, as they both were standing by the Jordan.
  • Isaiah 20:2-3
    at that time the Lord spoke by Isaiah the son of Amoz, saying,“ Go, and loose the sackcloth from your waist and take off your sandals from your feet,” and he did so, walking naked and barefoot.Then the Lord said,“ As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Cush,
  • 2 Kings 4 1
    Now the wife of one of the sons of the prophets cried to Elisha,“ Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord, but the creditor has come to take my two children to be his slaves.”
  • Matthew 16:24
    Then Jesus told his disciples,“ If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
  • Amos 7:14
    Then Amos answered and said to Amaziah,“ I was no prophet, nor a prophet’s son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs.
  • 1 Kings 20 37-1 Kings 20 38
    Then he found another man and said,“ Strike me, please.” And the man struck him— struck him and wounded him.So the prophet departed and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.