<< 1 Kings 20 28 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The man of God came up to the king of Israel again. He told him,“ The Lord says,‘ The men of Aram think the Lord is a god of the hills. They do not think he is a god of the valleys. So I, the Lord, will hand their huge army over to you. Then you will know that I am the Lord.’ ”
  • 新标点和合本
    有神人来见以色列王,说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这一大群人都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    有神人靠近,对以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我—耶和华是山神,不是平原之神,我必将这一大群人全都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 和合本2010(神版)
    有神人靠近,对以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我—耶和华是山神,不是平原之神,我必将这一大群人全都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 当代译本
    有位上帝的仆人来见以色列王,说:“耶和华说,‘亚兰人以为我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这大队人马交在你手里,这样你们就知道我是耶和华。’”
  • 圣经新译本
    有一位神人前来对以色列王说:“耶和华这样说:‘因为亚兰人说耶和华是山神,不是平原的神,所以我要把这些强大的军兵交在你手里,你们就知道我是耶和华。’”
  • 新標點和合本
    有神人來見以色列王,說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我-耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這一大羣人都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    有神人靠近,對以色列王說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我-耶和華是山神,不是平原之神,我必將這一大羣人全都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 和合本2010(神版)
    有神人靠近,對以色列王說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我-耶和華是山神,不是平原之神,我必將這一大羣人全都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 當代譯本
    有位上帝的僕人來見以色列王,說:「耶和華說,『亞蘭人以為我耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這大隊人馬交在你手裡,這樣你們就知道我是耶和華。』」
  • 聖經新譯本
    有一位神人前來對以色列王說:“耶和華這樣說:‘因為亞蘭人說耶和華是山神,不是平原的神,所以我要把這些強大的軍兵交在你手裡,你們就知道我是耶和華。’”
  • 呂振中譯本
    有一個神人走近前來見以色列王說:『永恆主這麼說:「亞蘭人既說:『永恆主是山神,不是山谷的神』,那麼我就要將這一大隊蜂擁軍兵都交在你手裏,你們便知道我乃是永恆主。」』
  • 文理和合譯本
    有上帝僕進見以色列王曰、耶和華云、亞蘭人謂耶和華乃山嶽之神、非平原之神、故我必以此羣眾付於爾手、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    上帝之僕至、告以色列王曰、耶和華云、亞蘭人謂耶和華乃山嶽之上帝、非平原之上帝、故我必以此實繁有徒、付於爾手、使爾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有神人進前、告以色列王曰、主如是云、亞蘭人言我乃山岳之神、非平原之神、故我必以此大軍旅付於爾手、使爾知我乃主、
  • New International Version
    The man of God came up and told the king of Israel,“ This is what the Lord says:‘ Because the Arameans think the Lord is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the Lord.’”
  • English Standard Version
    And a man of God came near and said to the king of Israel,“ Thus says the Lord,‘ Because the Syrians have said,“ The Lord is a god of the hills but he is not a god of the valleys,” therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.’”
  • New Living Translation
    Then the man of God went to the king of Israel and said,“ This is what the Lord says: The Arameans have said,‘ The Lord is a god of the hills and not of the plains.’ So I will defeat this vast army for you. Then you will know that I am the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    Then the man of God approached and said to the king of Israel,“ This is what the LORD says:‘ Because the Arameans have said,“ The LORD is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over all this whole huge army to you. Then you will know that I am the LORD.’”
  • New American Standard Bible
    Then a man of God approached and spoke to the king of Israel, and said,“ This is what the Lord says:‘ Since the Arameans have said,“ The Lord is a god of mountains, but He is not a god of valleys,” therefore I will hand over to you all this great multitude, and you shall know that I am the Lord.’ ”
  • New King James Version
    Then a man of God came and spoke to the king of Israel, and said,“ Thus says the Lord:‘ Because the Syrians have said,“ The Lord is God of the hills, but He is not God of the valleys,” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.’”
  • American Standard Version
    And a man of God came near and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the man of God approached and said to the king of Israel,“ This is what the Lord says:‘ Because the Arameans have said: Yahweh is a god of the mountains and not a god of the valleys, I will hand over all this great army to you. Then you will know that I am the Lord.’”
  • King James Version
    And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD[ is] God of the hills, but he[ is] not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    The prophet visited the king of Israel and said,“ This is what the LORD says:‘ Because the Syrians said,“ The LORD is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. Then you will know that I am the LORD.’”
  • World English Bible
    A man of God came near and spoke to the king of Israel, and said,“ Yahweh says,‘ Because the Syrians have said,“ Yahweh is a god of the hills, but he is not a god of the valleys;” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am Yahweh.’”

交叉引用

  • 1 Kings 20 13
    During that time a prophet came to Ahab, the king of Israel. He announced,“ The Lord says,‘ Do you see this huge army? I will hand it over to you today. Then you will know that I am the Lord.’ ”
  • 1 Kings 17 18
    The woman said to Elijah,“ You are a man of God. What do you have against me? Did you come to bring my sin out into the open? Did you come to kill my son?”
  • Ezekiel 11:12
    Then you will know that I am the Lord. You have not obeyed my rules. You have not kept my laws. Instead, you have lived by the standards of the nations around you.’ ”
  • Ezekiel 6:14
    I will reach out my powerful hand against them. The land will become dry and empty. Those people will live from the desert all the way to Diblah. They will know that I am the Lord.”
  • Joshua 7:8-9
    Lord, our enemies have driven us away. What can I say?The Canaanites will hear about it. So will everyone else in the country. They will surround us. They’ll erase any mention of our name from the face of the earth. Then what will you do when people don’t honor your great name anymore?”
  • Exodus 7:5
    Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against them. I will bring the people of Israel out of Egypt.”
  • Ezekiel 36:21-23
    I was concerned about my holy name. The people of Israel treated it as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations.“ So tell the Israelites,‘ The Lord and King speaks. He says,“ People of Israel, I will not take action for your benefit. Instead, I will act for the honor of my holy name. You have treated it as if it were not holy. You did it everywhere you went among the nations.But I will show everyone how holy my great name is. You have treated it as if it were not holy. So I will use you to prove to the nations how holy I am. Then they will know that I am the Lord,” announces the Lord and King.
  • Ezekiel 36:32
    I want you to know that I am not doing those things for your benefit,” announces the Lord and King.“ People of Israel, you should be ashamed of yourselves! Your conduct has brought dishonor to you.” ’ ”
  • 1 Kings 20 22-1 Kings 20 23
    After that, the prophet came to the king of Israel again. The prophet said,“ Make your position stronger. Do what needs to be done. Next spring the king of Aram will attack you again.”During that time, the officials of the king of Aram gave him advice. They said,“ The gods of Israel are gods of the hills. That’s why they were too strong for us. But suppose we fight them on the plains. Then we’ll certainly be stronger than they are.
  • Ezekiel 12:16
    But I will spare a few of them. I will save them from war, hunger and plague. In those countries they will admit they have done all kinds of evil things. I hate those things. They will know that I am the Lord.”
  • Job 12:16-19
    Strength and understanding belong to him. Those who tell lies and those who believe them also belong to him.He removes the wisdom of rulers and leads them away. He makes judges look foolish.He sets people free from the chains that kings put on them. Then he dresses the kings in the clothes of slaves.He removes the authority of priests and leads them away. He removes from their positions officials who have been in control for a long time.
  • Exodus 8:22
    “‘ “But on that day I will treat the area of Goshen differently from yours. That is where my people live. There will not be large numbers of flies in Goshen. Then you will know that I, the Lord, am in this land.
  • Isaiah 37:29-37
    You roar against me and brag. And I have heard your bragging. So I will put my hook in your nose. I will put my bit in your mouth. And I will make you go home by the same way you came.’ ” ’ ”The Lord said,“ Hezekiah, here is a sign for you.“ This year you will eat what grows by itself. Next year you will eat what grows from that. But in the third year you will plant your crops and gather them in. You will plant your grapevines and eat their fruit.The people of the kingdom of Judah who are still alive will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.Out of Jerusalem will come the people who remain. Out of Mount Zion will come those who are still left alive. My great love will make sure that happens. I rule over all.“ Here is a message from me about the king of Assyria. I say,“‘ He will not enter this city. He will not even shoot an arrow at it. He will not come near it with a shield. He will not build a ramp in order to climb over its walls.By the way that he came he will go home. He will not enter this city,’ announces the Lord.‘ I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.’ ”Then the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 soldiers there. The people of Jerusalem got up the next morning. They looked out and saw all the dead bodies.So Sennacherib, the king of Assyria, took the army tents down. Then he left. He returned to Nineveh and stayed there.
  • Exodus 6:7
    I will take you to be my own people. I will be your God. I throw off the load the Egyptians have put on your shoulders. Then you will know that I am the Lord your God.
  • Psalms 58:10-11
    Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back. They will dip their feet in the blood of those who do evil.Then people will say,“ The godly will get their reward. There really is a God who judges the earth.”
  • Jeremiah 14:7
    Lord, our sins are a witness against us. But do something for the honor of your name. We have often turned away from you. We’ve sinned against you.
  • Deuteronomy 32:27
    But I was afraid their enemies would make fun of that. I was afraid their attackers would not understand. I was sure they would say,‘ We’re the ones who’ve beaten them! The Lord isn’t the one who did it.’ ”
  • Psalms 79:10
    Why should the nations say,“ Where is their God?” Show the nations that you punish those who kill your people. We want to see it happen.
  • Deuteronomy 29:6
    You didn’t eat any bread. You didn’t drink any kind of wine. I did all these things because I wanted you to know that I am the Lord your God.”
  • Ezekiel 20:9
    I wanted my name to be honored. So I brought my people out of Egypt. I did it to keep my name from being treated as if it were not holy. I didn’t want this to happen in front of the nations around my people. I had made myself known to Israel in the sight of those nations.
  • 2 Chronicles 20 14-2 Chronicles 20 20
    Then the Spirit of the Lord came on Jahaziel. He was standing among the people of Israel. He was the son of Zechariah. Zechariah was the son of Benaiah. Benaiah was the son of Jeiel. Jeiel was the son of Mattaniah. Jahaziel was a Levite. He was from the family line of Asaph.Jahaziel said,“ King Jehoshaphat, listen! All you who live in Judah and Jerusalem, listen! The Lord says to you,‘ Do not be afraid. Do not lose hope because of this huge army. The battle is not yours. It is God’s.Tomorrow march down against them. They will be climbing up by the Pass of Ziz. You will find them at the end of the valley in the Desert of Jeruel.You will not have to fight this battle. Take your positions. Stand firm. You will see how the Lord will save you. Judah and Jerusalem, do not be afraid. Do not lose hope. Go out and face them tomorrow. The Lord will be with you.’ ”Jehoshaphat bowed down with his face toward the ground. All the people of Judah and Jerusalem also bowed down. They worshiped the Lord.Then some Levites from the families of Kohath and Korah stood up. They praised the Lord, the God of Israel. They praised him with very loud voices.Early in the morning all the people left for the Desert of Tekoa. As they started out, Jehoshaphat stood up. He said,“ Judah, listen to me! People of Jerusalem, listen to me! Have faith in the Lord your God. He’ll take good care of you. Have faith in his prophets. Then you will have success.”
  • Ezekiel 39:7
    “‘ “I will make my holy name known among my people Israel. I will no longer let them treat my name as if it were not holy. Then the nations will know that I am the Holy One in Israel. I am the Lord.
  • Ezekiel 20:14
    But I wanted my name to be honored. I kept it from being treated as if it were not holy. I did not want that to happen in front of the nations. They had seen me bring Israel out of Egypt.
  • 1 Kings 13 1
    A man of God went from Judah to Bethel. He had received a message from the Lord. He arrived in Bethel just as Jeroboam was standing by the altar to offer a sacrifice.