<< 列王紀上 20:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    亞蘭王便·哈達率領全軍,聯合三十二個王,帶著車馬圍攻撒瑪利亞。
  • 新标点和合本
    亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒玛利亚;
  • 和合本2010(上帝版)
    亚兰王便‧哈达召集他的全军,率领三十二个王,带着马和战车,上来围困撒玛利亚,要攻打它。
  • 和合本2010(神版)
    亚兰王便‧哈达召集他的全军,率领三十二个王,带着马和战车,上来围困撒玛利亚,要攻打它。
  • 当代译本
    亚兰王便·哈达率领全军,联合三十二个王,带着车马围攻撒玛利亚。
  • 圣经新译本
    亚兰王便.哈达聚集他的全军,有三十二个王与他在一起,他带着战马和战车,上去围困撒玛利亚,攻打那城。
  • 新標點和合本
    亞蘭王便‧哈達聚集他的全軍,率領三十二個王,帶着車馬上來圍攻撒馬利亞;
  • 和合本2010(上帝版)
    亞蘭王便‧哈達召集他的全軍,率領三十二個王,帶着馬和戰車,上來圍困撒瑪利亞,要攻打它。
  • 和合本2010(神版)
    亞蘭王便‧哈達召集他的全軍,率領三十二個王,帶着馬和戰車,上來圍困撒瑪利亞,要攻打它。
  • 聖經新譯本
    亞蘭王便.哈達聚集他的全軍,有三十二個王與他在一起,他帶著戰馬和戰車,上去圍困撒瑪利亞,攻打那城。
  • 呂振中譯本
    亞蘭王便哈達集合了他的全軍,又有三十二個王跟着他,以及馬匹車輛:他上來圍困撒瑪利亞,攻打那城。
  • 文理和合譯本
    亞蘭王便哈達集其全軍、有三十二王偕之、統率車騎、上圍撒瑪利亞、攻之、
  • 文理委辦譯本
    亞蘭王便哈達、集其軍旅、備其車馬、同盟者三十二王、遂往環攻撒馬利亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞蘭王便哈達集其全軍、偕之者有三十二王、又有馬與車、上而環攻撒瑪利亞、
  • New International Version
    Now Ben-Hadad king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria and attacked it.
  • New International Reader's Version
    Ben- Hadad brought his whole army together. He was king of Aram. He went up to Samaria. He took 32 kings and their horses and chariots with him. All of them surrounded Samaria and attacked it.
  • English Standard Version
    Ben-hadad the king of Syria gathered all his army together. Thirty-two kings were with him, and horses and chariots. And he went up and closed in on Samaria and fought against it.
  • New Living Translation
    About that time King Ben hadad of Aram mobilized his army, supported by the chariots and horses of thirty two allied kings. They went to besiege Samaria, the capital of Israel, and launched attacks against it.
  • Christian Standard Bible
    Now King Ben-hadad of Aram assembled his entire army. Thirty-two kings, along with horses and chariots, were with him. He marched up, besieged Samaria, and fought against it.
  • New American Standard Bible
    Now Ben hadad, king of Aram, gathered all his army, and there were thirty two kings with him, and horses and chariots. And he went up and besieged Samaria, and fought against it.
  • New King James Version
    Now Ben-Hadad the king of Syria gathered all his forces together; thirty-two kings were with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Samaria, and made war against it.
  • American Standard Version
    And Ben- hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Ben-hadad king of Aram assembled his entire army. Thirty-two kings, along with horses and chariots, were with him. He marched up, besieged Samaria, and fought against it.
  • King James Version
    And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and[ there were] thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.
  • New English Translation
    Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria and besieged and attacked it.
  • World English Bible
    Ben Hadad the king of Syria gathered all his army together; and there were thirty- two kings with him, with horses and chariots. He went up and besieged Samaria, and fought against it.

交叉引用

  • 列王紀上 15:18
    於是,亞撒把耶和華殿裡和王宮庫房裡剩餘的金銀交給臣僕,派他們送給大馬士革的亞蘭王,即他伯利們的兒子、希旬的孫子便·哈達,說:
  • 列王紀上 15:20
    便·哈達接受了亞撒王的提議,派將領攻打以色列的城邑,攻佔了以雲、但、亞伯·伯·瑪迦、基尼烈全境和拿弗他利全境。
  • 列王紀上 22:31
    亞蘭王已經吩咐他的三十二名戰車長不要跟對方的大小軍兵交鋒,只攻擊以色列王。
  • 撒母耳記上 13:5
    非利士人調兵遣將,要攻打以色列。他們有三萬輛戰車和六千騎兵,步兵多如海邊的沙。大軍來到伯·亞文以東的密抹,駐紮在那裡。
  • 士師記 1:7
    亞多尼·比色說:「從前七十個王的大拇指和大腳趾被我砍掉,在我桌下撿食物碎屑,現在上帝照我的行為報應我了。」他們把他帶到耶路撒冷,他死在那裡了。
  • 列王紀上 16:24
    暗利用了六十八公斤銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在上面建了一座城,按原來主人撒瑪的名字稱之為撒瑪利亞。
  • 申命記 20:1
    「你們和敵人交戰時,面對比你們強大的軍隊及戰車戰馬,不要害怕,因為你們的上帝耶和華與你們同在,祂曾帶領你們離開埃及。
  • 利未記 26:25
    因為你們毀約,我要用戰禍報應你們。你們躲進各城的時候,我要在你們中間降下瘟疫,使你們落在敵人手裡。
  • 列王紀下 17:5-6
    亞述王攻打以色列全境,並圍困撒瑪利亞三年。何細亞執政第九年,撒瑪利亞淪陷。亞述王把以色列人擄到亞述,安置在哈臘、歌散的哈博河一帶以及瑪代人的各城。
  • 申命記 28:52
    在你們的上帝耶和華所賜給你們的土地上,他們要把你們圍困在各個城邑中,直到你們所依賴的高大堅固的城牆都倒塌。
  • 以斯拉記 7:12
    「王中之王亞達薛西降旨給精通天上上帝律法的教師以斯拉祭司,願你平安!
  • 耶利米書 49:27
    我要焚燒大馬士革的城牆和便·哈達的宮殿。」
  • 以西結書 26:7
    「主耶和華說,『我要使那王中之王的巴比倫王尼布甲尼撒率領大隊人馬、戰車和騎兵從北方來攻打泰爾。
  • 列王紀下 8:7-10
    一天,以利沙到了大馬士革。當時亞蘭王便·哈達正在生病,他得知上帝的僕人來了,便對哈薛說:「你帶著禮物去見上帝的僕人,請他求問耶和華,看看我這病能否痊癒。」哈薛用四十頭駱駝馱著大馬士革的各種美物前去拜見以利沙。到了那裡,他站在以利沙面前說:「你兒子亞蘭王便·哈達派我來問你,他的病能否痊癒?」以利沙對哈薛說:「你去告訴他,他一定會痊癒。不過,耶和華告訴我他會死。」
  • 歷代志下 16:2-4
    於是,亞撒收集耶和華殿裡和王宮庫房裡的金銀,派人送給住在大馬士革的亞蘭王便·哈達,說:「我們之間應立盟約,像我們的父親之間立約一樣,現在奉上金銀為禮,請你取消與以色列王巴沙立的盟約。這樣,他就會從我境內退兵。」便·哈達接受了亞撒王的提議,派將領攻打以色列的城邑,攻佔了以雲、但、亞伯·瑪音和拿弗他利所有的儲貨城。
  • 出埃及記 14:7
    率領埃及所有的戰車,包括六百輛最精銳的戰車,每輛車上都有戰車長。
  • 士師記 4:3
    耶賓王擁有九百輛鐵戰車,他殘暴地壓迫以色列人二十年。以色列人向耶和華呼求。
  • 列王紀下 6:24-29
    後來,亞蘭王便·哈達召集全軍圍困撒瑪利亞。撒瑪利亞被困後,城裡陷入嚴重饑荒,以致一個驢頭可賣九百克銀子,二百克鴿子糞可賣十一克銀子。一天,以色列王從城牆上走過,一個婦人向他哭喊道:「我主我王啊,求你幫幫我!」王說:「如果耶和華不幫助你,我怎能幫助你呢?我既無糧也無酒。你有什麼難處呢?」婦人說:「這個女人對我說,『我們今天吃你兒子,明天再吃我兒子。』於是我們把我兒子煮了吃。第二天我叫她把她兒子交出來,她卻把兒子藏了起來。」
  • 阿摩司書 1:4
    所以我要降火在哈薛王家,燒毀便·哈達王的城堡。
  • 以賽亞書 37:24
    你藉你的使者侮辱主。你說你帶著許多戰車上到群山之巔,上到黎巴嫩的巔峰,砍下最高的香柏樹和上好的松樹,征服最高的山和最美的樹林。
  • 列王紀上 20:24
    王應該撤去諸王,委任將領代替他們,
  • 以賽亞書 10:8
    他說,『我的臣僕都要做藩王!
  • 列王紀上 20:16
    中午,便·哈達正跟盟軍的三十二個王在營中狂飲的時候,亞哈率軍出發了。
  • 但以理書 2:37
    王啊,你是萬王之王,天上的上帝已將國度、權柄、能力和尊榮賜給你,
  • 創世記 14:1-5
    那時,示拿王暗拉非、以拉撒王亞略、以攔王基大老瑪和戈印王提達聯合攻打以下五王:所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別和比拉王,即瑣珥王。