<< 列王紀上 2:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你當恩待基列人巴西萊的眾兒子,請他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們親近我。
  • 新标点和合本
    你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭;因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 和合本2010(上帝版)
    你当恩待基列人巴西莱的众儿子,请他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们亲近我。
  • 和合本2010(神版)
    你当恩待基列人巴西莱的众儿子,请他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们亲近我。
  • 当代译本
    “你要恩待基列人巴西莱的众子,让他们成为你的座上宾,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们曾接待我。
  • 圣经新译本
    但是你要恩待基列人巴西莱的众子,使他们与你同席吃饭,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 新標點和合本
    你當恩待基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯;因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 和合本2010(上帝版)
    你當恩待基列人巴西萊的眾兒子,請他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們親近我。
  • 當代譯本
    「你要恩待基列人巴西萊的眾子,讓他們成為你的座上賓,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們曾接待我。
  • 聖經新譯本
    但是你要恩待基列人巴西萊的眾子,使他們與你同席吃飯,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 呂振中譯本
    基列人巴西萊的眾子呢、你要以厚愛待他們,使他們列在你席上喫飯者中間,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們是這樣忠愛地來迎接我。
  • 文理和合譯本
    昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西萊眾子來迓、爾當恩待之、使與同席而食、
  • 文理委辦譯本
    昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西來眾子來迓、故當待之以恩、視若上賓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當恩待基列人巴西萊諸子、使之常食於爾席、蓋我避爾兄押沙龍時、彼就我以供給、
  • New International Version
    “ But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
  • New International Reader's Version
    “ But be kind to the sons of Barzillai from Gilead. Provide what they need. They were faithful to me when I had to run away from your brother Absalom.
  • English Standard Version
    But deal loyally with the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for with such loyalty they met me when I fled from Absalom your brother.
  • New Living Translation
    “ Be kind to the sons of Barzillai of Gilead. Make them permanent guests at your table, for they took care of me when I fled from your brother Absalom.
  • Christian Standard Bible
    “ Show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table because they supported me when I fled from your brother Absalom.
  • New American Standard Bible
    However, show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother.
  • New King James Version
    “ But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for so they came to me when I fled from Absalom your brother.
  • American Standard Version
    But show kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table; for so they came to me when I fled from Absalom thy brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Show loyalty to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table because they supported me when I fled from your brother Absalom.
  • King James Version
    But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother.
  • New English Translation
    “ Treat fairly the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, because they helped me when I had to flee from your brother Absalom.
  • World English Bible
    But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for so they came to me when I fled from Absalom your brother.

交叉引用

  • 撒母耳記下 9:7
    大衛對他說:「你不要懼怕,我必因你父親約拿單的緣故向你施恩,把你祖父掃羅的一切田地都歸還你,你也可以常與我同席吃飯。」
  • 撒母耳記下 17:27-29
    大衛到了瑪哈念,亞捫族的拉巴人拿轄的兒子朔比,羅‧底巴人亞米利的兒子瑪吉,來自羅基琳的基列人巴西萊,帶着被褥、盆、瓦器,還有小麥、大麥、麥麵、烤熟的穀穗、豆子、紅豆、炒豆、蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他的人吃,因為他們想:「百姓在曠野中,必定又飢渴又疲乏。」
  • 撒母耳記下 9:10
    你、你的眾子和僕人要為你主人的兒子耕種田地,把所收穫的拿來供他食用;你主人的兒子米非波設卻要常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子和二十個僕人。
  • 撒母耳記下 15:13-15
    報信的人來到大衛那裏,說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」大衛就對耶路撒冷所有跟隨他的臣僕說:「起來,我們逃吧!否則,我們來不及逃避押沙龍。要快點離開,免得他很快追上我們,加害於我們,用刀擊殺城裏的人。」王的臣僕對王說:「我主我王所決定的一切,看哪,僕人都願遵行。」
  • 啟示錄 3:20-21
    看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音而開門的,我要進到他那裏去,我與他,他與我一起吃飯。得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
  • 箴言 27:10
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難時,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 撒母耳記下 19:31-40
    基列人巴西萊從羅基琳下來,要護送王過約旦河,就跟王一同過約旦河。巴西萊年紀老邁,已經八十歲了。王住在瑪哈念的時候,他拿食物來供給王,因他是個大富翁。王對巴西萊說:「你與我一同渡過去,我要在耶路撒冷我的身邊奉養你。」巴西萊對王說:「我還能活多少年日,可以與王一同上耶路撒冷呢?今日我已八十歲了,還能辨別美醜嗎?僕人還能嘗出飲食的滋味嗎?還能聽男女歌唱的聲音嗎?僕人何必拖累我主我王呢?僕人護送王過約旦河只是一件小事,王何必用這樣的賞賜來報答我呢?請讓我回去,死在我本城,葬在我父母的墓旁。看哪,這裏有金罕作王的僕人,讓他同我主我王過去,你看怎樣好,就怎樣對待他吧。」王說:「金罕可以與我一同過去,我必照你看為好的待他。你要我做的,我都會為你做。」於是眾百姓過了約旦河,王也過去了。王親吻巴西萊,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。王渡過去,到了吉甲,金罕也跟他過去。猶大眾百姓和以色列百姓的一半也都送王過去。
  • 路加福音 12:37
    主人來了,看見僕人警醒,那些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人會叫他們坐席,自己束上腰帶,前來伺候他們。
  • 路加福音 22:28-30
    「我在試煉之中,常和我同在的就是你們。我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
  • 撒母耳記下 19:28
    因為我祖全家的人,在我主我王面前不過是該死的人,王卻使僕人列在王的席上吃飯的人當中,我現在還有甚麼權利能向王請求呢?」