<< 列王紀上 2:45 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門王必得福、大衛國位必鞏固於主前、至於永遠、
  • 新标点和合本
    惟有所罗门王必得福,并且大卫的国位必在耶和华面前坚定,直到永远。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但所罗门王必蒙福,大卫的王位必在耶和华面前坚立,直到永远。”
  • 和合本2010(神版)
    但所罗门王必蒙福,大卫的王位必在耶和华面前坚立,直到永远。”
  • 当代译本
    但所罗门王必蒙祝福,大卫的王位在耶和华面前必永远稳固。”
  • 圣经新译本
    所罗门王却要蒙福,大卫的王位必在耶和华眼前得坚立,直到永远。”
  • 新標點和合本
    惟有所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但所羅門王必蒙福,大衛的王位必在耶和華面前堅立,直到永遠。」
  • 和合本2010(神版)
    但所羅門王必蒙福,大衛的王位必在耶和華面前堅立,直到永遠。」
  • 當代譯本
    但所羅門王必蒙祝福,大衛的王位在耶和華面前必永遠穩固。」
  • 聖經新譯本
    所羅門王卻要蒙福,大衛的王位必在耶和華眼前得堅立,直到永遠。”
  • 呂振中譯本
    但是所羅門王卻必蒙祝福,大衛的王位必在永恆主面前得堅立到永遠。』
  • 文理和合譯本
    惟所羅門王、必蒙錫嘏、大衛之國、在耶和華前、恆久鞏固、
  • 文理委辦譯本
    惟王必蒙祝嘏、大闢之國祚、在耶和華前、必恆久弗替。
  • New International Version
    But King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain secure before the Lord forever.”
  • New International Reader's Version
    But I will be blessed. The Lord will make David’s kingdom secure forever.”
  • English Standard Version
    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.”
  • New Living Translation
    But may I, King Solomon, receive the Lord’s blessings, and may one of David’s descendants always sit on this throne in the presence of the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    but King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain established before the LORD forever.”
  • New American Standard Bible
    But King Solomon will be blessed, and the throne of David will be established before the Lord forever.”
  • New King James Version
    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.”
  • American Standard Version
    But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    but King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain established before the Lord forever.”
  • King James Version
    And king Solomon[ shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
  • New English Translation
    But King Solomon will be empowered and David’s dynasty will endure permanently before the LORD.”
  • World English Bible
    But king Solomon will be blessed, and David’s throne will be established before Yahweh forever.”

交叉引用

  • 箴言 25:5
    除惡人於王前、其位則以義而堅、
  • 列王紀上 2:24
    永生之主堅立我、使登我父大衛之位、又循其所許之言、為我成立家業、我指之而誓、亞多尼雅今日必死、
  • 列王紀上 2:33-34
  • 以賽亞書 9:6-7
    因有一嬰孩為我儕而生、有一子賜於我儕、國政為其所肩荷、其名稱為奇妙、策士、全能之神、永在之父、平康之君、其權增益、平康無盡、必坐於大衛之位而治其國、秉公行義、使其國保定鞏固、自今直至永世、萬有之主必由熱中而行此、○
  • 詩篇 72:17
    其名必永存、其名必長留、如日之久、萬人必因之得福、諸國必稱之有福、
  • 詩篇 21:6
    主藉之賜福於人、至於永遠、使其在主前歡欣喜樂、
  • 撒母耳記下 7:13
    彼將為我名建殿、我必堅定其國位、永久不廢、