<< 列王紀上 2:45 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    惟所羅門王、必蒙錫嘏、大衛之國、在耶和華前、恆久鞏固、
  • 新标点和合本
    惟有所罗门王必得福,并且大卫的国位必在耶和华面前坚定,直到永远。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但所罗门王必蒙福,大卫的王位必在耶和华面前坚立,直到永远。”
  • 和合本2010(神版)
    但所罗门王必蒙福,大卫的王位必在耶和华面前坚立,直到永远。”
  • 当代译本
    但所罗门王必蒙祝福,大卫的王位在耶和华面前必永远稳固。”
  • 圣经新译本
    所罗门王却要蒙福,大卫的王位必在耶和华眼前得坚立,直到永远。”
  • 新標點和合本
    惟有所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但所羅門王必蒙福,大衛的王位必在耶和華面前堅立,直到永遠。」
  • 和合本2010(神版)
    但所羅門王必蒙福,大衛的王位必在耶和華面前堅立,直到永遠。」
  • 當代譯本
    但所羅門王必蒙祝福,大衛的王位在耶和華面前必永遠穩固。」
  • 聖經新譯本
    所羅門王卻要蒙福,大衛的王位必在耶和華眼前得堅立,直到永遠。”
  • 呂振中譯本
    但是所羅門王卻必蒙祝福,大衛的王位必在永恆主面前得堅立到永遠。』
  • 文理委辦譯本
    惟王必蒙祝嘏、大闢之國祚、在耶和華前、必恆久弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門王必得福、大衛國位必鞏固於主前、至於永遠、
  • New International Version
    But King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain secure before the Lord forever.”
  • New International Reader's Version
    But I will be blessed. The Lord will make David’s kingdom secure forever.”
  • English Standard Version
    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.”
  • New Living Translation
    But may I, King Solomon, receive the Lord’s blessings, and may one of David’s descendants always sit on this throne in the presence of the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    but King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain established before the LORD forever.”
  • New American Standard Bible
    But King Solomon will be blessed, and the throne of David will be established before the Lord forever.”
  • New King James Version
    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.”
  • American Standard Version
    But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    but King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain established before the Lord forever.”
  • King James Version
    And king Solomon[ shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
  • New English Translation
    But King Solomon will be empowered and David’s dynasty will endure permanently before the LORD.”
  • World English Bible
    But king Solomon will be blessed, and David’s throne will be established before Yahweh forever.”

交叉引用

  • 箴言 25:5
    去王前之惡人、其位乃以義而立、
  • 列王紀上 2:24
    維生之耶和華堅立我、使踐我父大衛之位、依其所許、為我建立家室、我指之而誓、亞多尼雅、今日必致之死、
  • 列王紀上 2:33-34
    此血必永歸約押、及其苗裔之首、惟綏安由耶和華、永歸大衛、暨其苗裔、與家及國、耶何耶大子比拿雅、遂往擊斃之、葬於其第、在於曠野、
  • 以賽亞書 9:6-7
    蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
  • 詩篇 72:17
    其名永存、其名必昌、如日悠久、人必因之受祜、萬國稱其有福兮、○
  • 詩篇 21:6
    使獲厚福、迄於永久、歡樂於爾前兮、
  • 撒母耳記下 7:13
    彼將為我名建室、我必固其國位、歷久弗替、