<< 1 Kings 2 44 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The king also said to Shimei,“ You yourself know all the evil that you acknowledge in your heart, which you did to my father David; therefore the Lord will return your evil on your own head.
  • 新标点和合本
    王又对示每说:“你向我父亲大卫所行的一切恶事,你自己心里也知道,所以耶和华必使你的罪恶归到自己的头上;
  • 和合本2010(上帝版)
    王又对示每说:“你向我父亲大卫所做的一切恶事,你自己心里都知道,耶和华必使你的罪恶归到你自己的头上。
  • 和合本2010(神版)
    王又对示每说:“你向我父亲大卫所做的一切恶事,你自己心里都知道,耶和华必使你的罪恶归到你自己的头上。
  • 当代译本
    王又说:“你以前如何恶待我父大卫,你自己心里明白,现在耶和华要追究你的罪行了。
  • 圣经新译本
    王又对示每说:“你自己知道你心里的一切恶事,就是你向我父亲大卫所行的;现在耶和华要把你的罪归到你的头上。
  • 新標點和合本
    王又對示每說:「你向我父親大衛所行的一切惡事,你自己心裏也知道,所以耶和華必使你的罪惡歸到自己的頭上;
  • 和合本2010(上帝版)
    王又對示每說:「你向我父親大衛所做的一切惡事,你自己心裏都知道,耶和華必使你的罪惡歸到你自己的頭上。
  • 和合本2010(神版)
    王又對示每說:「你向我父親大衛所做的一切惡事,你自己心裏都知道,耶和華必使你的罪惡歸到你自己的頭上。
  • 當代譯本
    王又說:「你以前如何惡待我父大衛,你自己心裡明白,現在耶和華要追究你的罪行了。
  • 聖經新譯本
    王又對示每說:“你自己知道你心裡的一切惡事,就是你向我父親大衛所行的;現在耶和華要把你的罪歸到你的頭上。
  • 呂振中譯本
    王又對示每說:『你自己知道你對我父親大衛所行過的一切壞事、你心裏知道永恆主必使你作的壞事都歸到你自己頭上。
  • 文理和合譯本
    又曰、昔爾行於我父大衛之惡、爾心所存、爾悉知之、今耶和華必使爾惡、歸於爾首、
  • 文理委辦譯本
    又曰、昔爾以惡待我父大闢、爾心所知、今耶和華必因是惡而報施焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王又謂示每曰、昔爾以惡待我父大衛、爾心所知、今主因爾此惡、使罪歸於爾首、
  • New International Version
    The king also said to Shimei,“ You know in your heart all the wrong you did to my father David. Now the Lord will repay you for your wrongdoing.
  • New International Reader's Version
    The king continued,“ You know all the wrong things you did to my father David. In your heart you know them. Now the Lord will pay you back for what you did.
  • English Standard Version
    The king also said to Shimei,“ You know in your own heart all the harm that you did to David my father. So the Lord will bring back your harm on your own head.
  • New Living Translation
    The king also said to Shimei,“ You certainly remember all the wicked things you did to my father, David. May the Lord now bring that evil on your own head.
  • Christian Standard Bible
    The king also said,“ You yourself know all the evil that you did to my father David. Therefore, the LORD has brought back your evil on your head,
  • New King James Version
    The king said moreover to Shimei,“ You know, as your heart acknowledges, all the wickedness that you did to my father David; therefore the Lord will return your wickedness on your own head.
  • American Standard Version
    The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thy heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore Jehovah shall return thy wickedness upon thine own head.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king also said,“ You yourself know all the evil that you did to my father David. Therefore, the Lord has brought back your evil on your head,
  • King James Version
    The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thine heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore the LORD shall return thy wickedness upon thine own head;
  • New English Translation
    Then the king said to Shimei,“ You are well aware of the way you mistreated my father David. The LORD will punish you for what you did.
  • World English Bible
    The king said moreover to Shimei,“ You know in your heart all the wickedness that you did to David my father. Therefore Yahweh will return your wickedness on your own head.

交叉引用

  • 2 Samuel 16 5-2 Samuel 16 13
    When King David came to Bahurim, behold, a man was coming out from there from the family of the house of Saul, and his name was Shimei, the son of Gera; he was coming out, cursing as he came.He also threw stones at David and all the servants of King David; and all the people and all the warriors were on his right and on his left.This is what Shimei said when he cursed:“ Go away, go away, you man of bloodshed and worthless man!The Lord has brought back upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have become king; and the Lord has handed the kingdom over to your son Absalom. And behold, you are caught in your own evil, for you are a man of bloodshed!”Then Abishai the son of Zeruiah said to the king,“ Why should this dead dog curse my lord the king? Now let me go over and cut off his head.”But the king said,“ What business of mine is yours, you sons of Zeruiah? If he curses, and if the Lord has told him,‘ Curse David,’ then who should say,‘ Why have you done so?’ ”Then David said to Abishai and to all his servants,“ Behold, my son who came out of my own body seeks my life; how much more now this Benjaminite? Leave him alone and let him curse, for the Lord has told him.Perhaps the Lord will look on my misery and return good to me instead of his cursing this day.”So David and his men went on the road; and Shimei kept going on the hillside close beside him, and as he went he cursed and threw stones and dirt at him.
  • Psalms 7:16
    His harm will return on his own head, And his violence will descend on the top of his own head.
  • 1 Samuel 25 39
    When David heard that Nabal was dead, he said,“ Blessed be the Lord, who has pleaded the cause of the shame inflicted on me by the hand of Nabal, and has kept back His servant from evil. The Lord has also returned the evildoing of Nabal on his own head.” Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife.
  • Ezekiel 17:19
    Therefore, this is what the Lord God says:“ As I live, My oath which he despised and My covenant which he broke, I will certainly inflict on his head.
  • 1 Kings 2 32-1 Kings 2 33
    The Lord will return his blood on his own head, because he struck two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, while my father David did not know about it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.So their blood shall return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but for David and his descendants, and his house and his throne, may there be peace from the Lord forever.”
  • John 8:9
    Now when they heard this, they began leaving, one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman where she was, in the center of the courtyard.
  • Hosea 4:9
    And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
  • 1 John 3 20
    that if our heart condemns us, that God is greater than our heart, and He knows all things.
  • Romans 2:15
    in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience testifying and their thoughts alternately accusing or else defending them,
  • Proverbs 5:22
    His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.