主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪上 2:12
>>
本节经文
当代译本
所罗门继承大卫的王位,国势强盛。
新标点和合本
所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
和合本2010(神版-简体)
所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
圣经新译本
于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
新標點和合本
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
和合本2010(神版-繁體)
所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
當代譯本
所羅門繼承大衛的王位,國勢強盛。
聖經新譯本
於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
呂振中譯本
所羅門坐他父親大衛的王位;他的國非常堅固。
文理和合譯本
所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
文理委辦譯本
所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門繼父大衛之位、其國甚鞏固、○
New International Version
So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
New International Reader's Version
So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
English Standard Version
So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
New Living Translation
Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
Christian Standard Bible
Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
New American Standard Bible
Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
New King James Version
Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
American Standard Version
And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
Holman Christian Standard Bible
Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
King James Version
Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
New English Translation
Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
World English Bible
Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
交叉引用
历代志下 1:1
大卫的儿子所罗门巩固了自己的王位。因为他的上帝耶和华与他同在,使他极其伟大。
诗篇 89:36-37
他的后裔必永无穷尽,他的王位必在我面前如日长存,又如天上亘古不变的月亮,永远坚立。”(细拉)
诗篇 72:8-20
愿他的疆域横跨洋海,从幼发拉底河直到地极。愿旷野的居民都来向他下拜,敌人都扑倒在尘土中。愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。愿君王都敬拜他,万国都事奉他。贫穷人呼求,他便搭救;困苦人无助,他就伸出援手。他怜悯软弱和贫困的人,拯救贫困人的性命。他要救他们脱离别人的压迫和暴力,因为他爱惜他们的生命。愿王寿命长久,愿人们将示巴的金子献给他,不断为他祷告,终日称颂他。愿遍地五谷丰登,山顶上出产丰富,如黎巴嫩的密林。愿各城人口稠密如原野的青草。愿他的名流芳百世,如日长存。愿万国都因他而蒙福,都称颂他。以色列的上帝耶和华当受称颂,唯有祂行奇妙的事。愿祂荣耀的名永受称颂!愿普天下充满祂的荣耀。阿们!阿们!耶西的儿子大卫的祷告结束。
诗篇 132:12
你的后代若守我的约,遵行我教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
历代志上 29:23-25
于是,所罗门登上了耶和华所赐的王位,接替他父亲大卫做王。他凡事亨通,以色列众人都服从他,众首领、勇士以及大卫王的众子都效忠于他。耶和华使所罗门倍受以色列人尊崇,赐他君王的威严,超过在他之前的所有以色列王。
撒母耳记下 7:12-13
你寿终正寝、与祖先同眠之后,我必立你的后裔接替你的王位,使他江山稳固。他必为我的名建造圣殿,我必使他的王位坚立,直到永远。
撒母耳记下 7:29
现在求你赐福给仆人家,让仆人家在你面前永续不断。主耶和华啊,这些都是你的应许,愿你永远赐福给仆人家。”
列王纪上 1:46
所罗门已经登基掌权,