<< 列王紀上 19:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他觀看,看哪,頭旁有燒熱的石頭烤的餅和一壺水,他就吃了喝了,又再躺下。
  • 新标点和合本
    他观看,见头旁有一瓶水与炭火烧的饼,他就吃了喝了,仍然躺下。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他观看,看哪,头旁有烧热的石头烤的饼和一壶水,他就吃了喝了,又再躺下。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他观看,看哪,头旁有烧热的石头烤的饼和一壶水,他就吃了喝了,又再躺下。
  • 当代译本
    他睁开眼睛,见头边有用炭火烤好的饼和一瓶水。他吃喝完毕,又躺下来。
  • 圣经新译本
    他张眼一看,只见头旁有用炭火烤的饼和一瓶水。他就起来吃喝,然后又躺下去。
  • 新標點和合本
    他觀看,見頭旁有一瓶水與炭火燒的餅,他就吃了喝了,仍然躺下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他觀看,看哪,頭旁有燒熱的石頭烤的餅和一壺水,他就吃了喝了,又再躺下。
  • 當代譯本
    他睜開眼睛,見頭邊有用炭火烤好的餅和一瓶水。他吃喝完畢,又躺下來。
  • 聖經新譯本
    他張眼一看,只見頭旁有用炭火烤的餅和一瓶水。他就起來吃喝,然後又躺下去。
  • 呂振中譯本
    他望一望,只見頭旁邊有燒着的石炭烙的餅,又有一罐水,他就喫,就喝,就再躺下。
  • 文理和合譯本
    則見有炭炙之餅、及水一瓶、在於首側、遂飲食而復臥、
  • 文理委辦譯本
    見有已炙之餅、及水一瓶、在於卧側、遂飲食而復寢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利亞觀之、見枕首之側、有炭火方烘之餅、水一瓶、遂食而飲、復臥、
  • New International Version
    He looked around, and there by his head was some bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
  • New International Reader's Version
    Elijah looked around. Near his head he saw some bread. It had been baked over hot coals. A jar of water was also there. So Elijah ate and drank. Then he lay down again.
  • English Standard Version
    And he looked, and behold, there was at his head a cake baked on hot stones and a jar of water. And he ate and drank and lay down again.
  • New Living Translation
    He looked around and there beside his head was some bread baked on hot stones and a jar of water! So he ate and drank and lay down again.
  • Christian Standard Bible
    Then he looked, and there at his head was a loaf of bread baked over hot stones, and a jug of water. So he ate and drank and lay down again.
  • New American Standard Bible
    And he looked, and behold, there was at his head a round loaf of bread baked on hot coals, and a pitcher of water. So he ate and drank, and lay down again.
  • New King James Version
    Then he looked, and there by his head was a cake baked on coals, and a jar of water. So he ate and drank, and lay down again.
  • American Standard Version
    And he looked, and, behold, there was at his head a cake baken on the coals, and a cruse of water. And he did eat and drink, and laid him down again.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he looked, and there at his head was a loaf of bread baked over hot stones, and a jug of water. So he ate and drank and lay down again.
  • King James Version
    And he looked, and, behold,[ there was] a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.
  • New English Translation
    He looked and right there by his head was a cake baking on hot coals and a jug of water. He ate and drank and then slept some more.
  • World English Bible
    He looked, and behold, there was at his head a cake baked on the coals, and a jar of water. He ate and drank, and lay down again.

交叉引用

  • 馬太福音 4:11
    於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
  • 列王紀上 17:6
    烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。
  • 列王紀上 17:9-15
    「你起身到西頓的撒勒法去,住在那裏,看哪,我已吩咐那裏的一個寡婦供養你。」以利亞就起身往撒勒法去。他到了城門,看哪,有一個寡婦在那裏撿柴。以利亞呼喚她說:「請你用器皿取點水來給我喝。」她去取水的時候,以利亞又呼喚她說:「請你手裏也拿點餅來給我。」她說:「我指着永生的耶和華-你的神起誓,我沒有餅,罈內只有一把麵,瓶裏只有一點油。看哪,我去找兩根柴,帶回家為我和我兒子做餅。我們吃了,就等死吧!」以利亞對她說:「不要怕!你去照你所說的做吧!只要先為我做一個小餅,拿來給我,然後為你和你的兒子做餅;因為耶和華-以色列的神如此說:『罈內的麵必不用盡,瓶裏的油必不短缺,直到耶和華使雨降在地上的日子。』」婦人就照以利亞的話去做。她和以利亞,以及她家中的人,吃了許多日子。
  • 馬可福音 8:2-3
    「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。我若叫他們餓着回家,他們會在路上餓昏,因為其中有從遠處來的。」
  • 詩篇 37:3
    你當倚靠耶和華而行善,安居地上,以他的信實為糧;
  • 約翰福音 21:9
    他們上了岸,看見那裏有炭火,上面有魚和餅。
  • 約翰福音 21:5
    耶穌就對他們說:「孩子們!你們有吃的沒有?」他們回答他:「沒有。」
  • 馬太福音 6:32
    這都是外邦人所求的。你們需要這一切東西,你們的天父都知道。
  • 以賽亞書 33:16
    這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。