<< 列王纪上 19:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他就躺在罗腾树下,睡着了。有一个天使拍他,说:“起来吃吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他躺在罗腾树下睡着了。看哪,有一个天使拍他,对他说:“起来吃吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他躺在罗腾树下睡着了。看哪,有一个天使拍他,对他说:“起来吃吧!”
  • 当代译本
    他躺在树下睡着了。有一位天使拍醒他,说:“起来吃东西吧。”
  • 圣经新译本
    他躺在那棵罗腾树下,睡着了。忽然有一位天使拍他,说:“起来,吃吧!”
  • 新標點和合本
    他就躺在羅騰樹下,睡着了。有一個天使拍他,說:「起來吃吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他躺在羅騰樹下睡着了。看哪,有一個天使拍他,對他說:「起來吃吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他躺在羅騰樹下睡着了。看哪,有一個天使拍他,對他說:「起來吃吧!」
  • 當代譯本
    他躺在樹下睡著了。有一位天使拍醒他,說:「起來吃東西吧。」
  • 聖經新譯本
    他躺在那棵羅騰樹下,睡著了。忽然有一位天使拍他,說:“起來,吃吧!”
  • 呂振中譯本
    他就躺在羅騰樹下,睡着了;忽有一個天使來拍他、說:『起來喫吧!』
  • 文理和合譯本
    遂臥於羅騰樹下而睡、有天使撫之曰、起而食、
  • 文理委辦譯本
    寢於花陰、有天使撼之、曰、起而食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利亞偃臥於羅騰樹下而眠、有天使捫之、曰、起而食、
  • New International Version
    Then he lay down under the bush and fell asleep. All at once an angel touched him and said,“ Get up and eat.”
  • New International Reader's Version
    Then he lay down under the bush. And he fell asleep. Suddenly an angel touched him. The angel said,“ Get up and eat.”
  • English Standard Version
    And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him,“ Arise and eat.”
  • New Living Translation
    Then he lay down and slept under the broom tree. But as he was sleeping, an angel touched him and told him,“ Get up and eat!”
  • Christian Standard Bible
    Then he lay down and slept under the broom tree. Suddenly, an angel touched him. The angel told him,“ Get up and eat.”
  • New American Standard Bible
    Then he lay down and fell asleep under a broom tree; but behold, there was an angel touching him, and he said to him,“ Arise, eat!”
  • New King James Version
    Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him,“ Arise and eat.”
  • American Standard Version
    And he lay down and slept under a juniper- tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he lay down and slept under the broom tree. Suddenly, an angel touched him. The angel told him,“ Get up and eat.”
  • King James Version
    And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise[ and] eat.
  • New English Translation
    He stretched out and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger touched him and said,“ Get up and eat.”
  • World English Bible
    He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him,“ Arise and eat!”

交叉引用

  • 创世记 28:11-15
    他到了一个地方,因为太阳西沉,就在那里过夜。他就地拿了一块石头,放在自己头底下,就在那地方躺下睡了。他做了一个梦:看哪,有一个梯子矗立在地,它的顶端直通到天!看哪,梯子上,神的使者们上下往来!看哪,耶和华站在梯子上方,说:“我是耶和华,你父亲亚伯拉罕的神、以撒的神。我必把你现在躺卧之地,赐给你和你的后裔。你的后裔必如同地上的尘土;你必向东南西北扩展;地上万族都必因你和你的后裔而蒙福。看哪,我与你同在!你无论往哪里去,我都会保守你,并且要把你带回这地。我必不离弃你,直到成就了我对你所说的。”
  • 希伯来书 1:14
    难道所有的天使不都是服事的灵、奉差派服事那些将要继承救恩的人吗?
  • 但以理书 8:19
    他说:“看哪,我要使你明白在那愤怒的末期将要发生的事,因为这是关于所定的末后时期。
  • 诗篇 34:10
    少壮狮子也会疲乏、饥饿,但寻求耶和华的什么福份都不缺。
  • 但以理书 9:21
    我还在祷告中说话的时候,先前的异象中见过的那位样貌像人的加百列快速地飞到我这里来;那时大约是献晚祭的时候。
  • 希伯来书 13:5
    你们行事为人不要爱钱财,要以现有的为满足,因为神自己说过:“我绝不撇下你,也绝不离弃你。”
  • 但以理书 10:9-10
    但我却听见了他说话的声音;我一听见他说话的声音,就脸伏于地沉睡了。看哪,有一只手碰了我一下,使我用膝盖和手掌支撑起来!
  • 诗篇 34:7
    耶和华的使者在敬畏耶和华的人四围扎营,搭救他们。
  • 使徒行传 12:7
    忽然主的一位天使站在旁边,牢房里有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,说:“赶快起来!”那些铁链立刻就从彼得的手上掉了下来。