<< 列王紀上 19:18 >>

本节经文

  • 當代譯本
    此外,我在以色列留下七千人,他們未曾跪拜巴力,也未曾親吻巴力。」
  • 新标点和合本
    但我在以色列人中为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾与巴力亲嘴的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾亲吻巴力的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾亲吻巴力的。”
  • 当代译本
    此外,我在以色列留下七千人,他们未曾跪拜巴力,也未曾亲吻巴力。”
  • 圣经新译本
    但我在以色列人中留下七千人,他们全是未曾向巴力屈过膝的,也未曾与巴力亲过嘴的。”
  • 新標點和合本
    但我在以色列人中為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾與巴力親嘴的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾親吻巴力的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾親吻巴力的。」
  • 聖經新譯本
    但我在以色列人中留下七千人,他們全是未曾向巴力屈過膝的,也未曾與巴力親過嘴的。”
  • 呂振中譯本
    但我在以色列中已為自己保存了七千個餘民、是未曾向巴力屈膝過,未曾和巴力親嘴過的。』
  • 文理和合譯本
    然在以色列中、我遺七千人、其膝未嘗屈於巴力、其口未嘗吻之、
  • 文理委辦譯本
    在以色列族中、我遺七千人、身未嘗曲跽巴力、手未嘗接吻以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在以色列人中遺留七千人、即未嘗向巴力屈膝者、未嘗與巴力接吻者、
  • New International Version
    Yet I reserve seven thousand in Israel— all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.”
  • New International Reader's Version
    But I will keep 7,000 people in Israel for myself. They have not bowed down to Baal. And they have not kissed him.”
  • English Standard Version
    Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
  • New Living Translation
    Yet I will preserve 7,000 others in Israel who have never bowed down to Baal or kissed him!”
  • Christian Standard Bible
    But I will leave seven thousand in Israel— every knee that has not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
  • New American Standard Bible
    Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
  • New King James Version
    Yet I have reserved seven thousand in Israel, all whose knees have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
  • American Standard Version
    Yet will I leave me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will leave 7,000 in Israel— every knee that has not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
  • King James Version
    Yet I have left[ me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
  • New English Translation
    I still have left in Israel seven thousand followers who have not bowed their knees to Baal or kissed the images of him.”
  • World English Bible
    Yet I reserved seven thousand in Israel, all the knees of which have not bowed to Baal, and every mouth which has not kissed him.”

交叉引用

  • 羅馬書 11:4-5
    上帝怎樣回答呢?祂說:「我為自己留下七千人,他們未曾跪拜巴力。」現在的情況也是一樣,上帝按照揀選的恩典留下了少數人。
  • 以賽亞書 1:9
    若不是萬軍之耶和華讓我們一些人存活,我們早就像所多瑪和蛾摩拉一樣滅亡了。
  • 以賽亞書 10:20-22
    到那日,以色列的餘民,就是雅各家的倖存者,將不再倚靠欺壓他們的亞述,他們將真心倚靠耶和華——以色列的聖者,重新歸向全能的上帝。以色列啊,你的人民雖多如海沙,將只有剩餘的人歸回。充滿公義的毀滅之事已定。
  • 何西阿書 13:2
    如今他們作惡日甚,憑藉自己的聰明用銀子鑄造神像,但這不過是匠人之作。人們議論他們說:「那些獻祭的人竟親吻牛犢偶像!」
  • 詩篇 2:12
    要降服在祂兒子面前,免得祂發怒,你們便在罪惡中滅亡,因為祂的怒氣將臨。投靠祂的人有福了!
  • 以賽亞書 49:23
    列王必做你的養父,王后必做你的褓姆。他們必向你俯伏下拜,舔你腳上的塵土。那時你便知道我是耶和華,信靠我的必不致失望。」
  • 腓立比書 2:10
    使一切天上的、地上的和地底下的,無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
  • 出埃及記 20:5
    不可跪拜它們,也不可供奉它們,因為我——你的上帝耶和華痛恨不貞,我必追討背棄我之人的罪,從父到子直到三四代。
  • 羅馬書 14:10-12
    那麼,你為什麼論斷弟兄姊妹呢?為什麼輕視弟兄姊妹呢?將來我們都要一同站在上帝的審判臺前。聖經上說:「主說,『我憑我的永恆起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌上帝。』」這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。
  • 約伯記 31:27
    就暗自心生迷戀,向它們吻手示敬,