<< 列王纪上 18:42 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
  • 新标点和合本
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,将脸伏在两膝之中;
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
  • 当代译本
    亚哈就去吃喝。以利亚上到迦密山顶,跪在地上,脸伏在双膝之间。
  • 圣经新译本
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸放在两膝之间。
  • 新標點和合本
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,將臉伏在兩膝之中;
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
  • 當代譯本
    亞哈就去吃喝。以利亞上到迦密山頂,跪在地上,臉伏在雙膝之間。
  • 聖經新譯本
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉放在兩膝之間。
  • 呂振中譯本
    亞哈就上去喫喝。以利亞上了迦密山頂,俯伏於地,將臉放在兩膝之間。
  • 文理和合譯本
    亞哈乃往飲食、以利亞陟迦密巔、屈身在地、面伏膝間、
  • 文理委辦譯本
    亞哈乃往、式飲式食、惟以利亞陟加密山巔、俯伏於地、屈首至足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈遂上、以食以飲、以利亞登迦密山巔、屈身向地、伏面於兩膝之間、
  • New International Version
    So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
  • New International Reader's Version
    So Ahab went off to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel. He bent down toward the ground. Then he put his face between his knees.
  • English Standard Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees.
  • New Living Translation
    So Ahab went to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and bowed low to the ground and prayed with his face between his knees.
  • Christian Standard Bible
    So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bent down on the ground and put his face between his knees.
  • New American Standard Bible
    So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he bent down to the earth and put his face between his knees.
  • New King James Version
    So Ahab went up to eat and drink. And Elijah went up to the top of Carmel; then he bowed down on the ground, and put his face between his knees,
  • American Standard Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bowed down on the ground and put his face between his knees.
  • King James Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,
  • New English Translation
    So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.
  • World English Bible
    So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees.

交叉引用

  • 使徒行传 10:9
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 但以理书 9:7
    主啊,你是公义的,但我们犹大人和耶路撒冷的居民,并你所赶到各国的以色列众人,不论远近,因为背叛了你,脸上蒙羞,正如今日一样。
  • 但以理书 9:3
    我面向主神,禁食,披麻蒙灰,恳切祷告祈求。
  • 列王纪上 19:13
    以利亚听见,就用外衣蒙脸,出来站在洞口。听啊,有声音向他说:“以利亚,你在这里做什么?”
  • 约书亚记 7:6
    约书亚和以色列的长老就撕裂衣服,在耶和华的约柜前脸伏于地,直到晚上。他们把灰撒在头上。
  • 列王纪上 18:19-20
    现在你要派人去召集以色列众人,以及耶洗别所供养的四百五十个巴力的先知和四百个亚舍拉的先知,叫他们都上迦密山到我这里来。”亚哈就派人到以色列众人那里,召集先知上迦密山。
  • 以赛亚书 38:2
    希西家就转脸朝墙,向耶和华祷告,
  • 马太福音 14:23
    疏散了众人以后,他独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。
  • 以赛亚书 6:2
    上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
  • 诗篇 89:7
    在圣者的会中,他是大有威严的神,比在他四围所有的更可畏惧。
  • 路加福音 6:12
    在那些日子,耶稣出去,上山祈祷,整夜向神祷告。
  • 雅各书 5:16-18
    所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。以利亚与我们是同样性情的人,他恳切地祈求不要下雨,地上就三年六个月没有下雨。他又祷告,天就降下雨来,地就有了出产。
  • 以斯拉记 9:6
    说:“我的神啊,我抱愧蒙羞,不敢向你—我的神仰面,因为我们的罪孽多到灭顶,我们的罪恶滔天。
  • 撒母耳记下 12:16
    大卫为这孩子恳求神。大卫刻苦禁食,到里面去,躺在地上过夜。
  • 创世记 24:52
    亚伯拉罕的仆人听见他们这些话,就向耶和华俯伏在地。
  • 马可福音 14:35
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。