<< 1 Kings 18 42 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So Ahab went off to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel. He bent down toward the ground. Then he put his face between his knees.
  • 新标点和合本
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,将脸伏在两膝之中;
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
  • 当代译本
    亚哈就去吃喝。以利亚上到迦密山顶,跪在地上,脸伏在双膝之间。
  • 圣经新译本
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸放在两膝之间。
  • 新標點和合本
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,將臉伏在兩膝之中;
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
  • 當代譯本
    亞哈就去吃喝。以利亞上到迦密山頂,跪在地上,臉伏在雙膝之間。
  • 聖經新譯本
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉放在兩膝之間。
  • 呂振中譯本
    亞哈就上去喫喝。以利亞上了迦密山頂,俯伏於地,將臉放在兩膝之間。
  • 文理和合譯本
    亞哈乃往飲食、以利亞陟迦密巔、屈身在地、面伏膝間、
  • 文理委辦譯本
    亞哈乃往、式飲式食、惟以利亞陟加密山巔、俯伏於地、屈首至足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈遂上、以食以飲、以利亞登迦密山巔、屈身向地、伏面於兩膝之間、
  • New International Version
    So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
  • English Standard Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees.
  • New Living Translation
    So Ahab went to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and bowed low to the ground and prayed with his face between his knees.
  • Christian Standard Bible
    So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bent down on the ground and put his face between his knees.
  • New American Standard Bible
    So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he bent down to the earth and put his face between his knees.
  • New King James Version
    So Ahab went up to eat and drink. And Elijah went up to the top of Carmel; then he bowed down on the ground, and put his face between his knees,
  • American Standard Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bowed down on the ground and put his face between his knees.
  • King James Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,
  • New English Translation
    So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.
  • World English Bible
    So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees.

交叉引用

  • Acts 10:9
    It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.
  • Daniel 9:7
    “ Lord, you always do what is right. But we are covered with shame today. We are the people of Judah and Jerusalem. All of us are Israelites, no matter where we live. We are now living in many countries. You scattered us among the nations because we weren’t faithful to you.
  • Daniel 9:3
    So I prayed to the Lord God. I begged him. I made many appeals to him. I didn’t eat anything. I put on the rough clothing people wear when they’re sad. And I sat down in ashes.
  • 1 Kings 19 13
    When Elijah heard it, he pulled his coat over his face. He went out and stood at the entrance to the cave. Then a voice said to him,“ Elijah, what are you doing here?”
  • Joshua 7:6
    Joshua and the elders of Israel became sad. Joshua tore his clothes. He fell in front of the ark of the Lord with his face to the ground. He remained there until evening. The elders did the same thing. They also sprinkled dust on their heads.
  • 1 Kings 18 19-1 Kings 18 20
    Now send for people from all over Israel. Tell them to meet me on Mount Carmel. And bring the 450 prophets of the god named Baal. Also bring the 400 prophets of the female god named Asherah. All of them eat at Jezebel’s table.”So Ahab sent that message all through Israel. He gathered the prophets together on Mount Carmel.
  • Isaiah 38:2
    Hezekiah turned his face toward the wall. He prayed to the Lord. He said,
  • Matthew 14:23
    After he had sent them away, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone.
  • Isaiah 6:2
    Above him were seraphs. Each of them had six wings. With two wings they covered their faces. With two wings they covered their feet. And with two wings they were flying.
  • Psalms 89:7
    God is highly respected among his holy angels. He’s more wonderful than all those who are around him.
  • Luke 6:12
    On one of those days, Jesus went out to a mountainside to pray. He spent the night praying to God.
  • James 5:16-18
    So confess your sins to one another. Pray for one another so that you might be healed. The prayer of a godly person is powerful. Things happen because of it.Elijah was a human being, just as we are. He prayed hard that it wouldn’t rain. And it didn’t rain on the land for three and a half years.Then he prayed again. That time it rained. And the earth produced its crops.
  • Ezra 9:6
    I prayed,“ I’m filled with shame and dishonor, my God. I can hardly look to you and pray. That’s because our sins are piled up above our heads. Our guilt reaches all the way to the heavens.
  • 2 Samuel 12 16
    David begged God to heal the child. David didn’t eat anything. He spent his nights lying on the ground. He put on the rough clothes people wear when they’re sad.
  • Genesis 24:52
    Abraham’s servant heard what they said. So he bowed down to the Lord with his face to the ground.
  • Mark 14:35
    He went a little farther. Then he fell to the ground. He prayed that, if possible, the hour might pass by him.