<< 1 Kings 18 42 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bent down on the ground and put his face between his knees.
  • 新标点和合本
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,将脸伏在两膝之中;
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸伏在两膝之中。
  • 当代译本
    亚哈就去吃喝。以利亚上到迦密山顶,跪在地上,脸伏在双膝之间。
  • 圣经新译本
    亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,把脸放在两膝之间。
  • 新標點和合本
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,將臉伏在兩膝之中;
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉伏在兩膝之中。
  • 當代譯本
    亞哈就去吃喝。以利亞上到迦密山頂,跪在地上,臉伏在雙膝之間。
  • 聖經新譯本
    亞哈就上去吃喝。以利亞上了迦密山頂,屈身在地,把臉放在兩膝之間。
  • 呂振中譯本
    亞哈就上去喫喝。以利亞上了迦密山頂,俯伏於地,將臉放在兩膝之間。
  • 文理和合譯本
    亞哈乃往飲食、以利亞陟迦密巔、屈身在地、面伏膝間、
  • 文理委辦譯本
    亞哈乃往、式飲式食、惟以利亞陟加密山巔、俯伏於地、屈首至足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈遂上、以食以飲、以利亞登迦密山巔、屈身向地、伏面於兩膝之間、
  • New International Version
    So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
  • New International Reader's Version
    So Ahab went off to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel. He bent down toward the ground. Then he put his face between his knees.
  • English Standard Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees.
  • New Living Translation
    So Ahab went to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and bowed low to the ground and prayed with his face between his knees.
  • New American Standard Bible
    So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he bent down to the earth and put his face between his knees.
  • New King James Version
    So Ahab went up to eat and drink. And Elijah went up to the top of Carmel; then he bowed down on the ground, and put his face between his knees,
  • American Standard Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Ahab went to eat and drink, but Elijah went up to the summit of Carmel. He bowed down on the ground and put his face between his knees.
  • King James Version
    So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees,
  • New English Translation
    So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.
  • World English Bible
    So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees.

交叉引用

  • Acts 10:9
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the roof about noon.
  • Daniel 9:7
    Lord, righteousness belongs to you, but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel— those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown toward you.
  • Daniel 9:3
    So I turned my attention to the Lord God to seek him by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.
  • 1 Kings 19 13
    When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle and went out and stood at the entrance of the cave. Suddenly, a voice came to him and said,“ What are you doing here, Elijah?”
  • Joshua 7:6
    Then Joshua tore his clothes and fell facedown to the ground before the ark of the LORD until evening, as did the elders of Israel; they all put dust on their heads.
  • 1 Kings 18 19-1 Kings 18 20
    Now summon all Israel to meet me at Mount Carmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who eat at Jezebel’s table.”So Ahab summoned all the Israelites and gathered the prophets at Mount Carmel.
  • Isaiah 38:2
    Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD.
  • Matthew 14:23
    After dismissing the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. Well into the night, he was there alone.
  • Isaiah 6:2
    Seraphim were standing above him; they each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
  • Psalms 89:7
    God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround him.
  • Luke 6:12
    During those days he went out to the mountain to pray and spent all night in prayer to God.
  • James 5:16-18
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.Elijah was a human being as we are, and he prayed earnestly that it would not rain, and for three years and six months it did not rain on the land.Then he prayed again, and the sky gave rain and the land produced its fruit.
  • Ezra 9:6
    And I said: My God, I am ashamed and embarrassed to lift my face toward you, my God, because our iniquities are higher than our heads and our guilt is as high as the heavens.
  • 2 Samuel 12 16
    David pleaded with God for the boy. He fasted, went home, and spent the night lying on the ground.
  • Genesis 24:52
    When Abraham’s servant heard their words, he bowed to the ground before the LORD.
  • Mark 14:35
    He went a little farther, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him.