<< 列王紀上 18:38 >>

本节经文

  • 當代譯本
    於是,耶和華降火燒盡了祭物、木柴、石頭、塵土,甚至溝裡的水。
  • 新标点和合本
    于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干沟里的水。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干了沟里的水。
  • 和合本2010(神版)
    于是,耶和华降下火来,烧尽燔祭、木柴、石头、尘土,又烧干了沟里的水。
  • 当代译本
    于是,耶和华降火烧尽了祭物、木柴、石头、尘土,甚至沟里的水。
  • 圣经新译本
    于是有耶和华的火降下来,吞灭了燔祭、木柴、石头和尘土,连沟里的水也烧干了。
  • 新標點和合本
    於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裏的水。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾了溝裏的水。
  • 和合本2010(神版)
    於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾了溝裏的水。
  • 聖經新譯本
    於是有耶和華的火降下來,吞滅了燔祭、木柴、石頭和塵土,連溝裡的水也燒乾了。
  • 呂振中譯本
    於是永恆主的火便降下來,燒盡了燔祭、木柴、石頭、塵土,又把溝裏的水都餂燒乾了。
  • 文理和合譯本
    耶和華之火遂降、焚其燔祭、以及其柴、其石、其塵土、亦涸溝中之水、
  • 文理委辦譯本
    耶和華遂降火、燬其燔祭、以及其柴、其石、其土、溝中之水亦涸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有火自主前而降、燬火焚祭與柴與石與塵、並使溝中之水盡涸、
  • New International Version
    Then the fire of the Lord fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.
  • New International Reader's Version
    The fire of the Lord came down. It burned up the sacrifice. It burned up the wood and the stones and the soil. It even dried up the water in the ditch.
  • English Standard Version
    Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.
  • New Living Translation
    Immediately the fire of the Lord flashed down from heaven and burned up the young bull, the wood, the stones, and the dust. It even licked up all the water in the trench!
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD’s fire fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
  • New American Standard Bible
    Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood, and the stones and the dust; and it licked up the water that was in the trench.
  • New King James Version
    Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt sacrifice, and the wood and the stones and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
  • American Standard Version
    Then the fire of Jehovah fell, and consumed the burnt- offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Yahweh’s fire fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
  • King James Version
    Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that[ was] in the trench.
  • New English Translation
    Then fire from the LORD fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench.
  • World English Bible
    Then Yahweh’s fire fell, and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

交叉引用

  • 利未記 9:24
    有火從耶和華那裡降下來,燒盡祭壇上的燔祭和脂肪。民眾看見這景象,都歡呼起來,俯伏在地。
  • 歷代志下 7:1
    所羅門禱告完畢,就有火從天上降下,燒盡了燔祭和其他祭物。殿裡充滿了耶和華的榮光,
  • 歷代志上 21:26
    大衛在那裡為耶和華建了一座壇,獻上燔祭和平安祭,並求告耶和華。耶和華垂聽了他的禱告,從天上降火在祭壇上,
  • 約伯記 1:16
    話音未落,又有人來報信說:「上帝的火從天而降,燒死了羊群和牧人,只有我一人逃脫來向你報信。」
  • 士師記 6:21
    耶和華的天使伸出手中的杖碰了一下餅和肉,火就從磐石中噴出來燒盡了它們。耶和華的天使也不見了。
  • 創世記 15:17
    太陽下山後,大地黑暗,突然有冒煙的火爐和點著的火炬在肉塊中經過。
  • 列王紀下 1:12
    以利亞說:「我若是上帝的僕人,願火從天降下,燒死你和你的五十個部下。」上帝的火從天降下,燒死了五十夫長和他的五十個部下。
  • 利未記 10:2
    於是,有火從耶和華面前出來吞噬了他們,他們就死在耶和華面前。
  • 列王紀上 18:24
    然後,你們求告你們神明的名字,我求告耶和華,那聽禱告降下火來的就是上帝。」眾人非常贊同他的主意。
  • 以賽亞書 31:9
    他們的堡壘必因恐懼而倒塌,他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」這是耶和華說的,祂的火在錫安,祂的火爐在耶路撒冷。