<< 1 Kings 18 37 >>

本节经文

  • King James Version
    Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou[ art] the LORD God, and[ that] thou hast turned their heart back again.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是神,又知道是你叫这民的心回转。”
  • 和合本2010(上帝版)
    求你应允我,耶和华啊,应允我,使这百姓知道你—耶和华是上帝,是你叫他们回心转意的。”
  • 和合本2010(神版)
    求你应允我,耶和华啊,应允我,使这百姓知道你—耶和华是神,是你叫他们回心转意的。”
  • 当代译本
    耶和华啊,求你应允我,应允我,好让众人知道你耶和华是上帝,你要使他们回心转意。”
  • 圣经新译本
    耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是神,又知道是你使这民的心再回转过来的。”
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你-耶和華是神,又知道是你叫這民的心回轉。」
  • 和合本2010(上帝版)
    求你應允我,耶和華啊,應允我,使這百姓知道你-耶和華是上帝,是你叫他們回心轉意的。」
  • 和合本2010(神版)
    求你應允我,耶和華啊,應允我,使這百姓知道你-耶和華是神,是你叫他們回心轉意的。」
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你應允我,應允我,好讓眾人知道你耶和華是上帝,你要使他們回心轉意。」
  • 聖經新譯本
    耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你耶和華是神,又知道是你使這民的心再回轉過來的。”
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,應允我,應允我;求你使這人民知道你永恆主乃是上帝,又知道是你使這人民的心回轉過來的。』
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、尚其聽我、尚其聽我、使斯民皆知、爾耶和華乃上帝、爾使其心翻然而轉、
  • 文理委辦譯本
    耶和華尚其聽我哉、使斯民皆知、爾乃耶和華上帝、使其心翻然以改。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主聽我、聽我、或作求主應允我應允我使斯民咸知主乃天主、亦知主使其心翻然悔改、
  • New International Version
    Answer me, Lord, answer me, so these people will know that you, Lord, are God, and that you are turning their hearts back again.”
  • New International Reader's Version
    Answer me. Lord, answer me. Then these people will know that you are the one and only God. They’ll know that you are turning their hearts back to you again.”
  • English Standard Version
    Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that you, O Lord, are God, and that you have turned their hearts back.”
  • New Living Translation
    O Lord, answer me! Answer me so these people will know that you, O Lord, are God and that you have brought them back to yourself.”
  • Christian Standard Bible
    Answer me, LORD! Answer me so that this people will know that you, the LORD, are God and that you have turned their hearts back.”
  • New American Standard Bible
    Answer me, Lord, answer me, so that this people may know that You, Lord, are God, and that You have turned their heart back.”
  • New King James Version
    Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that You are the Lord God, and that You have turned their hearts back to You again.”
  • American Standard Version
    Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again.
  • Holman Christian Standard Bible
    Answer me, Lord! Answer me so that this people will know that You, Yahweh, are God and that You have turned their hearts back.”
  • New English Translation
    Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are the true God and that you are winning back their allegiance.”
  • World English Bible
    Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again.”

交叉引用

  • Daniel 9:17-19
    Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord’s sake.O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies.O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.
  • 2 Chronicles 32 19-2 Chronicles 32 20
    And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth,[ which were] the work of the hands of man.And for this[ cause] Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.
  • 1 Kings 18 29
    And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the[ time] of the offering of the[ evening] sacrifice, that[ there was] neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • Luke 11:8
    I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
  • Malachi 4:5-6
    Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
  • Isaiah 37:17-20
    Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God.Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,And have cast their gods into the fire: for they[ were] no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou[ art] the LORD,[ even] thou only.
  • Ezekiel 36:25-27
    Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do[ them].
  • Jeremiah 31:18-19
    I have surely heard Ephraim bemoaning himself[ thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed[ to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou[ art] the LORD my God.Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon[ my] thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
  • Genesis 32:28
    And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
  • 1 Kings 18 24
    And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.
  • 2 Chronicles 14 11
    And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD,[ it is] nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou[ art] our God; let not man prevail against thee.
  • Genesis 32:24
    And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
  • 1 Kings 18 36
    And it came to pass at[ the time of] the offering of the[ evening] sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou[ art] God in Israel, and[ that] I[ am] thy servant, and[ that] I have done all these things at thy word.
  • Luke 1:16-17
    And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
  • Genesis 32:26
    And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
  • James 5:16-17
    Confess[ your] faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.