<< 1 Kings 18 32 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Elijah used the stones to build an altar to honor the Lord. He dug a ditch around it. The ditch was large enough to hold 24 pounds of seeds.
  • 新标点和合本
    用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容谷种二细亚,
  • 和合本2010(上帝版)
    以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
  • 和合本2010(神版)
    以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
  • 当代译本
    以利亚就奉耶和华的名用那些石头筑了一座祭坛,又在坛的周围挖了一条能盛十五升谷种的沟,
  • 圣经新译本
    以利亚奉耶和华的名用这些石头筑了一座坛,在坛的四周挖沟,可容十四公升种籽,
  • 新標點和合本
    用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容穀種二細亞,
  • 和合本2010(上帝版)
    以利亞用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容納二細亞穀種。
  • 和合本2010(神版)
    以利亞用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容納二細亞穀種。
  • 當代譯本
    以利亞就奉耶和華的名用那些石頭築了一座祭壇,又在壇的周圍挖了一條能盛十五升穀種的溝,
  • 聖經新譯本
    以利亞奉耶和華的名用這些石頭築了一座壇,在壇的四周挖溝,可容十四公升種籽,
  • 呂振中譯本
    以利亞奉永恆主耶和華的名將這些石頭築座祭壇;在壇的四圍作了水溝,可容穀種二細亞。
  • 文理和合譯本
    奉耶和華之名築壇、四周作溝、可容穀種二細亞、
  • 文理委辦譯本
    以築祭壇、奉事耶和華、壇之四周作溝環繞、可容穀六斗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利亞以此石為為或作託主之名建祭臺、祭臺之四周、掘溝環繞、可容穀種二細亞、約六斗
  • New International Version
    With the stones he built an altar in the name of the Lord, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.
  • English Standard Version
    and with the stones he built an altar in the name of the Lord. And he made a trench about the altar, as great as would contain two seahs of seed.
  • New Living Translation
    and he used the stones to rebuild the altar in the name of the Lord. Then he dug a trench around the altar large enough to hold about three gallons.
  • Christian Standard Bible
    and he built an altar with the stones in the name of the LORD. Then he made a trench around the altar large enough to hold about four gallons.
  • New American Standard Bible
    And with the stones he built an altar in the name of the Lord; and he made a trench around the altar, large enough to hold two measures of seed.
  • New King James Version
    Then with the stones he built an altar in the name of the Lord; and he made a trench around the altar large enough to hold two seahs of seed.
  • American Standard Version
    And with the stones he built an altar in the name of Jehovah; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
  • Holman Christian Standard Bible
    and he built an altar with the stones in the name of Yahweh. Then he made a trench around the altar large enough to hold about four gallons.
  • King James Version
    And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
  • New English Translation
    With the stones he constructed an altar for the LORD. Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed.
  • World English Bible
    With the stones he built an altar in Yahweh’s name. He made a trench around the altar, large enough to contain two seahs of seed.

交叉引用

  • Colossians 3:17
    Do everything you say or do in the name of the Lord Jesus. Always give thanks to God the Father through Christ.
  • Exodus 20:24-25
    “‘ Make an altar out of dirt for me. Sacrifice your burnt offerings and friendship offerings on it. Sacrifice your sheep, goats and cattle on it. I will come to you and bless you everywhere I cause my name to be honored.If you make an altar out of stones to honor me, do not build it with blocks of stone. You will make it“ unclean” if you use a tool on it.
  • 1 Samuel 7 17
    But he always went back to Ramah. That’s where his home was. He served Israel as judge there too. And he built an altar there to honor the Lord.
  • 1 Corinthians 10 31
    So eat and drink and do everything else for the glory of God.
  • 1 Samuel 7 9
    Then Samuel got a very young lamb. He sacrificed it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out to the Lord to help Israel. And the Lord answered his prayer.
  • Judges 6:26
    Then build the right kind of altar. Build it to honor the Lord your God. Build it on top of this hill. Then use the wood from the Asherah pole you cut down. Sacrifice the second bull as a burnt offering.”
  • Judges 21:4
    Early the next day the people built an altar. They brought burnt offerings and friendship offerings.