<< 1 Kings 18 3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared the Lord greatly,
  • 新标点和合本
    亚哈将他的家宰俄巴底召了来。俄巴底甚是敬畏耶和华,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。
  • 当代译本
    亚哈的宫廷总管俄巴底非常敬畏耶和华,耶洗别屠杀耶和华的众先知时,他救了一百名先知,把他们分别藏在两个山洞里,每洞五十人,并供应他们饮食。亚哈召见俄巴底,
  • 圣经新译本
    亚哈把他的家宰俄巴底召了来。原来俄巴底是个非常敬畏耶和华的人。
  • 新標點和合本
    亞哈將他的家宰俄巴底召了來。(俄巴底甚是敬畏耶和華,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈召來他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈召來他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和華。
  • 當代譯本
    亞哈的宮廷總管俄巴底非常敬畏耶和華,耶洗別屠殺耶和華的眾先知時,他救了一百名先知,把他們分別藏在兩個山洞裡,每洞五十人,並供應他們飲食。亞哈召見俄巴底,
  • 聖經新譯本
    亞哈把他的家宰俄巴底召了來。原來俄巴底是個非常敬畏耶和華的人。
  • 呂振中譯本
    亞哈將管理王家事務的俄巴底召了來。——俄巴底很敬畏永恆主。
  • 文理和合譯本
    亞哈召家宰俄巴底、俄巴底深寅畏耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈召家宰俄巴底至、俄巴底甚畏主、
  • New International Version
    and Ahab had summoned Obadiah, his palace administrator.( Obadiah was a devout believer in the Lord.
  • New International Reader's Version
    Ahab had sent for Obadiah. He was in charge of Ahab’s palace. Obadiah had great respect for the Lord.
  • New Living Translation
    So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace.( Obadiah was a devoted follower of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the LORD
  • New American Standard Bible
    Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the household.( Now Obadiah feared the Lord greatly;
  • New King James Version
    And Ahab had called Obadiah, who was in charge of his house.( Now Obadiah feared the Lord greatly.
  • American Standard Version
    And Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared Jehovah greatly:
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the Lord
  • King James Version
    And Ahab called Obadiah, which[ was] the governor of[ his] house.( Now Obadiah feared the LORD greatly:
  • New English Translation
    So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace.( Now Obadiah was a very loyal follower of the LORD.
  • World English Bible
    Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared Yahweh greatly;

交叉引用

  • Nehemiah 7:2
    I gave my brother Hanani and Hananiah the governor of the castle charge over Jerusalem, for he was a more faithful and God-fearing man than many.
  • 1 Kings 16 9
    But his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. When he was at Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah,
  • Malachi 3:16
    Then those who feared the Lord spoke with one another. The Lord paid attention and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the Lord and esteemed his name.
  • 2 Kings 4 1
    Now the wife of one of the sons of the prophets cried to Elisha,“ Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord, but the creditor has come to take my two children to be his slaves.”
  • Nehemiah 5:15
    The former governors who were before me laid heavy burdens on the people and took from them for their daily ration forty shekels of silver. Even their servants lorded it over the people. But I did not do so, because of the fear of God.
  • Genesis 42:18
    On the third day Joseph said to them,“ Do this and you will live, for I fear God:
  • Proverbs 14:26
    In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
  • Genesis 24:10
    Then the servant took ten of his master’s camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.
  • 1 Kings 18 12
    And as soon as I have gone from you, the Spirit of the Lord will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the Lord from my youth.
  • Genesis 22:12
    He said,“ Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me.”
  • Genesis 41:40
    You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.”
  • Matthew 10:28
    And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.
  • Genesis 24:2
    And Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he had,“ Put your hand under my thigh,
  • Genesis 39:4-5
    So Joseph found favor in his sight and attended him, and he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had.From the time that he made him overseer in his house and over all that he had, the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; the blessing of the Lord was on all that he had, in house and field.
  • Acts 10:35
    but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him.
  • Genesis 39:9
    He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”
  • Acts 10:2
    a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.