<< 1 Kings 18 3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the LORD
  • 新标点和合本
    亚哈将他的家宰俄巴底召了来。俄巴底甚是敬畏耶和华,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。
  • 当代译本
    亚哈的宫廷总管俄巴底非常敬畏耶和华,耶洗别屠杀耶和华的众先知时,他救了一百名先知,把他们分别藏在两个山洞里,每洞五十人,并供应他们饮食。亚哈召见俄巴底,
  • 圣经新译本
    亚哈把他的家宰俄巴底召了来。原来俄巴底是个非常敬畏耶和华的人。
  • 新標點和合本
    亞哈將他的家宰俄巴底召了來。(俄巴底甚是敬畏耶和華,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈召來他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈召來他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和華。
  • 當代譯本
    亞哈的宮廷總管俄巴底非常敬畏耶和華,耶洗別屠殺耶和華的眾先知時,他救了一百名先知,把他們分別藏在兩個山洞裡,每洞五十人,並供應他們飲食。亞哈召見俄巴底,
  • 聖經新譯本
    亞哈把他的家宰俄巴底召了來。原來俄巴底是個非常敬畏耶和華的人。
  • 呂振中譯本
    亞哈將管理王家事務的俄巴底召了來。——俄巴底很敬畏永恆主。
  • 文理和合譯本
    亞哈召家宰俄巴底、俄巴底深寅畏耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈召家宰俄巴底至、俄巴底甚畏主、
  • New International Version
    and Ahab had summoned Obadiah, his palace administrator.( Obadiah was a devout believer in the Lord.
  • New International Reader's Version
    Ahab had sent for Obadiah. He was in charge of Ahab’s palace. Obadiah had great respect for the Lord.
  • English Standard Version
    And Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared the Lord greatly,
  • New Living Translation
    So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace.( Obadiah was a devoted follower of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the household.( Now Obadiah feared the Lord greatly;
  • New King James Version
    And Ahab had called Obadiah, who was in charge of his house.( Now Obadiah feared the Lord greatly.
  • American Standard Version
    And Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared Jehovah greatly:
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the Lord
  • King James Version
    And Ahab called Obadiah, which[ was] the governor of[ his] house.( Now Obadiah feared the LORD greatly:
  • New English Translation
    So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace.( Now Obadiah was a very loyal follower of the LORD.
  • World English Bible
    Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared Yahweh greatly;

交叉引用

  • Nehemiah 7:2
    Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah, commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
  • 1 Kings 16 9
    His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him while Elah was in Tirzah getting drunk in the house of Arza, who was in charge of the household at Tirzah.
  • Malachi 3:16
    At that time those who feared the LORD spoke to one another. The LORD took notice and listened. So a book of remembrance was written before him for those who feared the LORD and had high regard for his name.
  • 2 Kings 4 1
    One of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha,“ Your servant, my husband, has died. You know that your servant feared the LORD. Now the creditor is coming to take my two children as his slaves.”
  • Nehemiah 5:15
    The governors who preceded me had heavily burdened the people, taking from them food and wine as well as a pound of silver. Their subordinates also oppressed the people, but because of the fear of God, I didn’t do this.
  • Genesis 42:18
    On the third day Joseph said to them,“ I fear God— do this and you will live.
  • Proverbs 14:26
    In the fear of the LORD one has strong confidence and his children have a refuge.
  • Genesis 24:10
    The servant took ten of his master’s camels, and with all kinds of his master’s goods in hand, he went to Aram-naharaim, to Nahor’s town.
  • 1 Kings 18 12
    But when I leave you, the Spirit of the LORD may carry you off to some place I don’t know. Then when I go report to Ahab and he doesn’t find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the LORD from my youth.
  • Genesis 22:12
    Then he said,“ Do not lay a hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your only son from me.”
  • Genesis 41:40
    You will be over my house, and all my people will obey your commands. Only I, as king, will be greater than you.”
  • Matthew 10:28
    Don’t fear those who kill the body but are not able to kill the soul; rather, fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Genesis 24:2
    Abraham said to his servant, the elder of his household who managed all he owned,“ Place your hand under my thigh,
  • Genesis 39:4-5
    Joseph found favor with his master and became his personal attendant. Potiphar also put him in charge of his household and placed all that he owned under his authority.From the time that he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the Egyptian’s house because of Joseph. The LORD’s blessing was on all that he owned, in his house and in his fields.
  • Acts 10:35
    but in every nation the person who fears him and does what is right is acceptable to him.
  • Genesis 39:9
    No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do this immense evil, and how could I sin against God?”
  • Acts 10:2
    He was a devout man and feared God along with his whole household. He did many charitable deeds for the Jewish people and always prayed to God.