<< 1 Kings 18 29 >>

本节经文

  • World English Bible
    When midday was past, they prophesied until the time of the evening offering; but there was no voice, no answer, and nobody paid attention.
  • 新标点和合本
    从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
  • 和合本2010(上帝版)
    中午过去了,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理睬的。
  • 和合本2010(神版)
    中午过去了,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理睬的。
  • 当代译本
    他们不断地狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,仍然毫无动静,没有半点反应。
  • 圣经新译本
    中午过后,他们继续狂呼乱叫,直到献晚祭的时候;可是仍没有声音,没有回应,也没有理睬他们的。
  • 新標點和合本
    從午後直到獻晚祭的時候,他們狂呼亂叫,卻沒有聲音,沒有應允的,也沒有理會的。
  • 和合本2010(上帝版)
    中午過去了,他們狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,卻沒有聲音,沒有回應的,也沒有理睬的。
  • 和合本2010(神版)
    中午過去了,他們狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,卻沒有聲音,沒有回應的,也沒有理睬的。
  • 當代譯本
    他們不斷地狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,仍然毫無動靜,沒有半點反應。
  • 聖經新譯本
    中午過後,他們繼續狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候;可是仍沒有聲音,沒有回應,也沒有理睬他們的。
  • 呂振中譯本
    中午過後、他們繼續發神言狂,直到獻上素祭的時候;都沒有聲音,沒有答應的,也沒有睬他們的。
  • 文理和合譯本
    自午後至獻素祭時、託神而言、仍無聲響、無應者、無顧者、
  • 文理委辦譯本
    至午後、近獻祭之時、彼偽為憑神而言、實無聲響、亦無應對而垂顧之者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自午後至獻晚祭時、切求靈顯、切求靈顯或作偽為感神而言亦無聲響、無應者、無顧者、
  • New International Version
    Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention.
  • New International Reader's Version
    It was now past noon. The prophets of Baal continued to prophesy with all their might. They did it until the time came to offer the evening sacrifice. But there wasn’t any reply. No one answered. No one paid any attention.
  • English Standard Version
    And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention.
  • New Living Translation
    They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.
  • Christian Standard Bible
    All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice, but there was no sound; no one answered, no one paid attention.
  • New American Standard Bible
    When midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention.
  • New King James Version
    And when midday was past, they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice. But there was no voice; no one answered, no one paid attention.
  • American Standard Version
    And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • Holman Christian Standard Bible
    All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice, but there was no sound; no one answered, no one paid attention.
  • King James Version
    And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the[ time] of the offering of the[ evening] sacrifice, that[ there was] neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • New English Translation
    Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.

交叉引用

  • Exodus 29:41
    The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
  • 1 Kings 18 26
    They took the bull which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying,“ Baal, hear us!” But there was no voice, and nobody answered. They leaped about the altar which was made.
  • Acts 16:16-17
    As we were going to prayer, a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.Following Paul and us, she cried out,“ These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!”
  • 1 Kings 22 12
    All the prophets prophesied so, saying,“ Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.”
  • Galatians 4:8
    However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
  • 1 Corinthians 11 4-1 Corinthians 11 5
    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
  • Jeremiah 28:6-9
    even the prophet Jeremiah said,“ Amen! May Yahweh do so. May Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all those who are captives, from Babylon to this place.Nevertheless listen now to this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people:The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, of evil, and of pestilence.The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet happens, then the prophet will be known, that Yahweh has truly sent him.”
  • Exodus 29:39
    The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
  • 1 Kings 22 10
    Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.
  • 1 Samuel 18 10
    On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;
  • 2 Timothy 3 8-2 Timothy 3 9
    Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.