<< 1 Kings 18 29 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention.
  • 新标点和合本
    从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
  • 和合本2010(上帝版)
    中午过去了,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理睬的。
  • 和合本2010(神版)
    中午过去了,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理睬的。
  • 当代译本
    他们不断地狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,仍然毫无动静,没有半点反应。
  • 圣经新译本
    中午过后,他们继续狂呼乱叫,直到献晚祭的时候;可是仍没有声音,没有回应,也没有理睬他们的。
  • 新標點和合本
    從午後直到獻晚祭的時候,他們狂呼亂叫,卻沒有聲音,沒有應允的,也沒有理會的。
  • 和合本2010(上帝版)
    中午過去了,他們狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,卻沒有聲音,沒有回應的,也沒有理睬的。
  • 和合本2010(神版)
    中午過去了,他們狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,卻沒有聲音,沒有回應的,也沒有理睬的。
  • 當代譯本
    他們不斷地狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,仍然毫無動靜,沒有半點反應。
  • 聖經新譯本
    中午過後,他們繼續狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候;可是仍沒有聲音,沒有回應,也沒有理睬他們的。
  • 呂振中譯本
    中午過後、他們繼續發神言狂,直到獻上素祭的時候;都沒有聲音,沒有答應的,也沒有睬他們的。
  • 文理和合譯本
    自午後至獻素祭時、託神而言、仍無聲響、無應者、無顧者、
  • 文理委辦譯本
    至午後、近獻祭之時、彼偽為憑神而言、實無聲響、亦無應對而垂顧之者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自午後至獻晚祭時、切求靈顯、切求靈顯或作偽為感神而言亦無聲響、無應者、無顧者、
  • New International Version
    Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention.
  • New International Reader's Version
    It was now past noon. The prophets of Baal continued to prophesy with all their might. They did it until the time came to offer the evening sacrifice. But there wasn’t any reply. No one answered. No one paid any attention.
  • New Living Translation
    They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.
  • Christian Standard Bible
    All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice, but there was no sound; no one answered, no one paid attention.
  • New American Standard Bible
    When midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention.
  • New King James Version
    And when midday was past, they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice. But there was no voice; no one answered, no one paid attention.
  • American Standard Version
    And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • Holman Christian Standard Bible
    All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice, but there was no sound; no one answered, no one paid attention.
  • King James Version
    And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the[ time] of the offering of the[ evening] sacrifice, that[ there was] neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • New English Translation
    Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.
  • World English Bible
    When midday was past, they prophesied until the time of the evening offering; but there was no voice, no answer, and nobody paid attention.

交叉引用

  • Exodus 29:41
    The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it a grain offering and its drink offering, as in the morning, for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • 1 Kings 18 26
    And they took the bull that was given them, and they prepared it and called upon the name of Baal from morning until noon, saying,“ O Baal, answer us!” But there was no voice, and no one answered. And they limped around the altar that they had made.
  • Acts 16:16-17
    As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.She followed Paul and us, crying out,“ These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.”
  • 1 Kings 22 12
    And all the prophets prophesied so and said,“ Go up to Ramoth-gilead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king.”
  • Galatians 4:8
    Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
  • 1 Corinthians 11 4-1 Corinthians 11 5
    Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven.
  • Jeremiah 28:6-9
    and the prophet Jeremiah said,“ Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.Yet hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people.The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms.As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the Lord has truly sent the prophet.”
  • Exodus 29:39
    One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • 1 Kings 22 10
    Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.
  • 1 Samuel 18 10
    The next day a harmful spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand.
  • 2 Timothy 3 8-2 Timothy 3 9
    Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.But they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.