-
和合本2010(神版-简体)
乌鸦早上给他叼饼和肉来,晚上也有饼和肉,他又喝溪里的水。
-
新标点和合本
乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。
-
和合本2010(上帝版-简体)
乌鸦早上给他叼饼和肉来,晚上也有饼和肉,他又喝溪里的水。
-
当代译本
乌鸦每天早晚为他叼来饼和肉,他喝溪里的水。
-
圣经新译本
乌鸦早晨给他送饼和肉来,晚上也送饼和肉来,他也喝那溪里的水。
-
新標點和合本
烏鴉早晚給他叼餅和肉來,他也喝那溪裏的水。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。
-
和合本2010(神版-繁體)
烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。
-
當代譯本
烏鴉每天早晚為他叼來餅和肉,他喝溪裡的水。
-
聖經新譯本
烏鴉早晨給他送餅和肉來,晚上也送餅和肉來,他也喝那溪裡的水。
-
呂振中譯本
烏鴉早晨給他叼餅和肉來,晚上也叼餅和肉來;他喝的就是那谿谷裏的水。
-
文理和合譯本
烏朝夕以餅與肉給之、所飲者、此溪之水、
-
文理委辦譯本
阿利冰族以餅以肉攜之而至、無間朝夕、所飲者此溪之水。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
朝則鴉為之攜餅與肉、暮亦攜餅與肉、所飲者此溪之水、
-
New International Version
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
-
New International Reader's Version
The ravens brought him bread and meat in the morning. They also brought him bread and meat in the evening. He drank water from the brook.
-
English Standard Version
And the ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
-
New Living Translation
The ravens brought him bread and meat each morning and evening, and he drank from the brook.
-
Christian Standard Bible
The ravens kept bringing him bread and meat in the morning and in the evening, and he would drink from the wadi.
-
New American Standard Bible
And the ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook.
-
New King James Version
The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.
-
American Standard Version
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
-
Holman Christian Standard Bible
The ravens kept bringing him bread and meat in the morning and in the evening, and he drank from the wadi.
-
King James Version
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
-
New English Translation
The ravens would bring him bread and meat each morning and evening, and he would drink from the stream.
-
World English Bible
The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.