主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 17:4
>>
本节经文
當代譯本
你可以喝基立溪的水,我已吩咐烏鴉在那裡供應你食物。」
新标点和合本
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”
和合本2010(上帝版-简体)
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”
和合本2010(神版-简体)
你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”
当代译本
你可以喝基立溪的水,我已吩咐乌鸦在那里供应你食物。”
圣经新译本
你要喝那溪里的水,我已经吩咐乌鸦在那里供养你。”
新標點和合本
你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」
和合本2010(神版-繁體)
你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」
聖經新譯本
你要喝那溪裡的水,我已經吩咐烏鴉在那裡供養你。”
呂振中譯本
你要喝那谿谷裏的水;我已吩咐烏鴉在那裏供養你。』
文理和合譯本
可飲溪水、我命烏食爾、
文理委辦譯本
可飲溪水、我命阿利冰族、供爾養贍。
施約瑟淺文理新舊約聖經
可飲溪之水、我命鴉鴉或作俄雷伯人下同供養爾、
New International Version
You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there.”
New International Reader's Version
You will drink water from the brook. I have directed some ravens to supply you with food there.”
English Standard Version
You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.”
New Living Translation
Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food.”
Christian Standard Bible
You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there.”
New American Standard Bible
And it shall be that you will drink from the brook, and I have commanded the ravens to provide food for you there.”
New King James Version
And it will be that you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.”
American Standard Version
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
Holman Christian Standard Bible
You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there.”
King James Version
And it shall be,[ that] thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
New English Translation
Drink from the stream; I have already told the ravens to bring you food there.”
World English Bible
You shall drink from the brook. I have commanded the ravens to feed you there.”
交叉引用
列王紀上 17:9
「你去西頓的撒勒法,我已吩咐那裡的一個寡婦供養你。」
列王紀上 19:5-8
他躺在樹下睡著了。有一位天使拍醒他,說:「起來吃東西吧。」他睜開眼睛,見頭邊有用炭火烤好的餅和一瓶水。他吃喝完畢,又躺下來。耶和華的天使第二次來拍醒他,說:「起來吃東西吧,你還要走很遠的路。」以利亞起來吃喝,就有了力氣,走了四十晝夜,來到上帝的山——何烈山。
詩篇 147:9
祂賜食物給走獸,餵養嗷嗷待哺的小烏鴉。
馬太福音 4:4
耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,乃是靠上帝口中的每一句話。』」
約伯記 38:8-13
「大海從母胎奔騰而出時,誰為它劃定界限?是我為大海披上雲彩,為它裹上厚厚的幽暗。是我為它劃定界限,並安上門和閂,說,『你到此為止,不可越界;你狂傲的波濤要停在這裡。』「你生平可曾向晨曦發號施令,為黎明的曙光指定崗位,使陽光普照大地,抖出藏匿的惡人?
民數記 20:8
「你拿著杖和你哥哥亞倫招聚會眾,當著他們的面吩咐磐石流出水來,水就會從磐石流出,供會眾和牲畜喝。」
約伯記 38:41
烏鴉的幼雛餓得飛來飛去,向上帝哀鳴時,誰供應烏鴉食物?
詩篇 33:8-9
願普世都敬畏耶和華!願世人都尊崇祂!因為祂一發話,就創造了天地;祂一命令,就立定了萬物。
馬太福音 4:11
於是魔鬼離開了耶穌,這時有天使前來伺候祂。
約伯記 34:29
但祂若保持緘默,誰能定祂有罪?祂若掩起臉來,誰能看得見祂?個人和國家都靠祂垂顧,
阿摩司書 9:3-4
即使他們藏在迦密山的峰頂,我也要去搜尋,捉住他們;即使他們潛到海底,我也要派海蛇去吞咬他們;即使他們被敵人擄去,我也要命刀劍追殺他們。我要定睛在他們身上,不是要賜福而是要降禍。」