<< 1 Kings 17 24 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the woman said to Elijah,“ Now I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is truth.”
  • 新标点和合本
    妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉你口所说的话是真的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉你口所说的话是真的。”
  • 和合本2010(神版)
    妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉你口所说的话是真的。”
  • 当代译本
    妇人对以利亚说:“现在我知道你是上帝的仆人,耶和华借你口所说的都是真的。”
  • 圣经新译本
    妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉着你的口所说的话是真实的。”
  • 新標點和合本
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」
  • 和合本2010(神版)
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」
  • 當代譯本
    婦人對以利亞說:「現在我知道你是上帝的僕人,耶和華藉你口所說的都是真的。」
  • 聖經新譯本
    婦人對以利亞說:“現在我知道你是神人,耶和華藉著你的口所說的話是真實的。”
  • 呂振中譯本
    婦人對以利亞說:『現在我才知道你真是個神人,而永恆主的話又真地由你口中說出。』
  • 文理和合譯本
    婦曰、我今知爾乃上帝僕、耶和華藉爾口所言者、真實無妄、
  • 文理委辦譯本
    婦曰、今我知爾乃上帝之僕、爾所傳耶和華之命、真實無妄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦謂以利亞曰、今我知爾乃神人、主藉爾所言、真實無妄、
  • New International Version
    Then the woman said to Elijah,“ Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth.”
  • New International Reader's Version
    Then the woman said to Elijah,“ Now I know that you are a man of God. I know that the message you have brought from the Lord is true.”
  • New Living Translation
    Then the woman told Elijah,“ Now I know for sure that you are a man of God, and that the Lord truly speaks through you.”
  • Christian Standard Bible
    Then the woman said to Elijah,“ Now I know you are a man of God and the LORD’s word from your mouth is true.”
  • New American Standard Bible
    Then the woman said to Elijah,“ Now I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is truth.”
  • New King James Version
    Then the woman said to Elijah,“ Now by this I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is the truth.”
  • American Standard Version
    And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the woman said to Elijah,“ Now I know you are a man of God and the Lord’s word from your mouth is true.”
  • King James Version
    And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou[ art] a man of God,[ and] that the word of the LORD in thy mouth[ is] truth.
  • New English Translation
    The woman said to Elijah,“ Now I know that you are a prophet and that the LORD really does speak through you.”
  • World English Bible
    The woman said to Elijah,“ Now I know that you are a man of God, and that Yahweh’s word in your mouth is truth.”

交叉引用

  • John 3:2
    This man came to Jesus by night and said to him,“ Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with him.”
  • John 16:30
    Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.”
  • John 2:11
    This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
  • John 15:24
    If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
  • Ecclesiastes 12:10
    The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
  • John 11:15
    and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
  • John 4:42-48
    They said to the woman,“ It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is indeed the Savior of the world.”After the two days he departed for Galilee.( For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast.So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Capernaum there was an official whose son was ill.When this man heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him to come down and heal his son, for he was at the point of death.So Jesus said to him,“ Unless you see signs and wonders you will not believe.”
  • 1John 2:21
  • 1 Thessalonians 2 13
    And we also thank God constantly for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers.
  • John 11:42
    I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me.”